1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

stay-at-home dad

Discussion in 'Italian-English' started by depol, Apr 24, 2013.

  1. depol New Member

    Flemish
    stay-at-home dad

    Can anybody suggest an Italian translation of this concept?
    Casalinga seems to be only feminine.
    Grazie,
    depol
     
    Last edited: Apr 24, 2013
  2. stella_maris_74

    stella_maris_74 Mod About Chocolate

    Rome
    Italian - Italy
    Hi depol,
    there might be different translations depending on context.
    Could you please supply yours?

    Thank you,

    Moderator
     
  3. depol New Member

    Flemish
    Context: Cortometraggio "Rischio d'impresa"
    Marina gets a promotion on the same day her husband Paolo gets fired. He doesn't want to be a "stay-at-home dad."
     
  4. Passante

    Passante Senior Member

    Bologna
    italian
    Provo a dare un umile contributo.
    Subito mi è venuto in mente 'non vuole fare il 'mammo'' ;p ma sarebbe veramente molto gergale. In Italia di solito sono le donne ad essere 'casalinghe, donne di casa' e non c'è in effetti un termine preciso per dirlo anche se ultimamente si sente dire casalingo. Potrebbe dirsi 'papà a tempo pieno' oppure cambiare visuale e dire ' non vuole essere un nullafacente' anche se non ha proprio lo stesso valore non sarebbe una cattiva traduzione.
     
  5. Alessandrino Senior Member

    Roma
    Italiano
    Io direi proprio papà "casalingo". Con casalingo tra virgolette.
     
  6. arthurlee

    arthurlee Senior Member

    Bologna
    Italian - Italy
    Anche: pantofolaio (sia aggettivo che sostantivo).
     
  7. L'Enrico Senior Member

    Italiano
    Pantofolaio is not someone who stays at home because he has to take care of the children.
    The phenomenon being relatively new, I don't know that there is an official word yet.
    Il papà casalingo seems plausible. Perhaps even il casalingo, as opposed to la casalinga, which is an established word.

    EDIT:
    I didn't see passante's post. I like papà a tempo pieno.


    E.
     
  8. depol New Member

    Flemish
    I think I'll go with "casalingo," you all are wonderful!
    P
     

Share This Page