stepbrother vs half brother/hermanastro vs medio hermano

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by tatis, Jan 31, 2007.

  1. tatis Senior Member

    USA
    Spanish, México
    Hello:

    I looked for the meaning of stepbrother in Spanish, it gave me hermanastro, the same ocurred with half brother.

    I thought that hermanastro was not blood related and a half brother was. Am I mistaken?

    If I want to ask: do you have any stepbrothers or stepsisters, how do I pose this question?

    Thank you.
     
  2. Kungli Senior Member

    Central AmericanSpanish/EnglishUSA
    ¿Tienes hermanastros o medio hermanos?
    Tines razón con el significado de ambos.
    Hermanastros in the question will cover boys and girls.
     
  3. Iararo Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Spanish - Argentina
    ¿Tienes hermanastros? (includes both - hermanastros y hermanastras)

    Hermanastro y medio hermano son sinónimos, lo mismo que stepbrother y half brother.
     
  4. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English
    stepbrother and half brother are not synonyms. Step brother is the child of your stepfather or stepmother, but not related to you by blood. For example, if my mother were to remarry and the man she married had children from a previous marriage, they would be my stepbrothers/stepsisters. Then if my mother and her new husband have a child, that child will be my halfbrother/sister because we share one parent in common (my mother). We are blood related.
     
  5. nanel Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spain (Spanish)
    You're right. I discovered this not long ago, in Spanish they'd be your hermanastros, if you share one of the parents, then they'd be your "medio hermanos".
     
  6. Iararo Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Spanish - Argentina
    Oh, I'm sorry Tatis, but I've found

    Stepbrother: a son of your stepparent by a former marriage (synonym) half-brother.

    Y según la RAE,

    hermanastro, tra.(Del despect. de hermano).1. m. y f. Hijo de uno de los dos consortes con respecto al hijo del otro.2. m. y f. medio hermano

    Medio/dia hermano/a

    Persona, con respecto a otra, que solo tiene en común con ella uno de los padres.
     
  7. gotitadeleche Senior Member

    Texas, U.S.A.
    U.S.A. English

    I looked at the WordReference Dictionary, and found that it says that stepbrother and half brother are synomyms. I have to disagree. I checked other dictionaries, and that does not seem to be the case, nor is it the way I have always understood those terms.

    Another interesting thing: In the WordReference Dictionary stepbrother/half brother are defined as "the son of one´s step parent by a previous marriage" (not blood related) and if you look up stepsister/half sister it says, "a sister who has only one parent in common with you" (blood related). The dictionary contradicts itself.

    A half brother is "half" because he shares half a bloodline with you. A stepbrother is "step" because he is the son of a stepparent (who has no blood relation to you) and another person, so neither can the stepbrother be blood related to you.
     
  8. tatis Senior Member

    USA
    Spanish, México
    Gracias a todos.
    gotitadeleche así lo entiendo yo y al igual que Iararo, minutos después de poner mi post inicial, decidí consultar el DRAE, y me encontré con lo que cita Iararo. Si el DRAE dice que

    hermanastro, tra.(Del despect. de hermano).1. m. y f. Hijo de uno de los dos consortes con respecto al hijo del otro.2. m. y f. medio hermano

    Medio/dia hermano/a

    Persona, con respecto a otra, que solo tiene en común con ella uno de los padres.

    Será que no me alcanza el intelecto :confused: pero si en la definición de hermanastro entra también la de medio hermano, que no es lo mismo que hermanastro (según la RAE) ¿Entonces que?
     
  9. Iararo Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Spanish - Argentina
    La verdad, no sé qué decirte ... para mí eran sinónimos. Esperemos a ver si alguien más nos da su opinión. ¡Saludos!
     
  10. tatis Senior Member

    USA
    Spanish, México
    Para mí no, ahora ya ni sé. En el cuestionario que estoy traduciendo del inglés al español ellos lo manejan como sinónimos.

    Gracias. Tal vez pueda ponerlo así (ver abajo) y allá el interesado podrá pedir más explicación si la necesita.

    Hermanastros/medios hermanos:__________
    __________
    __________

    Saludos.
     
  11. Kungli Senior Member

    Central AmericanSpanish/EnglishUSA
    En mi, muy antiguo, diccionario da solamente una traducción para un término y dos o tres para el otro...
    half-sister o brother...medio hermana-o
    stepsister o brother...hermanastra-o, medio hermana-o

    Puede que el uso, y falta de reciprocar el sinónimo para ambos, ha causado confusión con el tiempo, y el lenguaje ha cambiado haciéndolos sinónimos.

    Yo tengo ambos, una hermanastra y un medio hermano, nunca llamaría a uno el otro término. No tiene sentido en la raiz de las palabras para mí.
     
  12. GingerGuada Junior Member

    Spain, English
    Los términos Half-brother y stepbrother no son sinónimos en inglés. Según el diccionario de Oxford, hay una diferencia bastante grande entre las dos palabras. "Half-brother" (con guión) quiere decir que los hermanos de una familia tienen el mismo padre o la misma madre; cosa que no ocurre con el término "stepbrother" (hermanos con padre y madre distintos). A continuación os pongo las definiciones.



     
  13. Aserolf

    Aserolf Senior Member

    Colorado, USA
    Spanish/Torreón☺MEX
    Así es como yo lo he entendido toda mi vida. De acuerdo con gotitadeleche, aunque la RAE diga lo contrario yo aún creo que hay diferencia.
    Por ejemplo, en la archifamosa Cenicienta, nunca de los nuncas he oído que alguien se refiera a Anastasia y Griselda como las "medias hermanas", siempre han sido las "hermanastras".:D

    Saludos!!:)
    (Yo también tengo una media hermana y cuando hablo de ella, siempre digo que es mi hermana, pero cuando he tenido que especificar, nunca ha pasado por mi mente el decir que es mi "hermanastra")
     
  14. rocioteag

    rocioteag Senior Member

    Mexico City
    Español / México
    Creo que mas que sinonimos, son intercambiables...

    Si bien no significan lo mismo, y eso es un hecho que parece ser claro para todos.

    Lo que si es que he notado, al menos en México, que comienza a utilizarse el termino hermanastro para designar a ambos sin distinción( y cuando se trata de medios hermanos, parece tener una connotacion negativa, de rechazo), y el termino de medio-hermano se comienza a sustituir por hermano a secas (lo cual es la contraposicion del anterior, pues parece implicar una aceptación tácita de la naturaleza consaguínea de la relación).
     
  15. EdwardCarnby New Member

    Spain spanish
    Yo creo que se está malinterpretando el término "medio hermano". Para mí no existe realmente ese término. Se es o no hermano de uno, sin términos medios. Ahora bien, se puede ser hermano de padre y madre, un hermano sin más, hermano de padre, ambos hijos tienen el mismo padre, hermano de madre, ambos hijos tienen la misma madre. Yo traduciría half brother como hermano de padre/madre según el tipo de parentesco.

    Si yo tuviera que decir que un chico es hijo de mi madre, pero no de mi padre, diría que este señor es mi hermano (o hermano mío) por parte de madre, pero NUNCA ni medio hermano ni mi hermanastro.
     

Share This Page