storm-darkened eyes

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Elen Mariano, Mar 1, 2013.

  1. Elen Mariano

    Elen Mariano Senior Member

    São Paulo
    Portugues
    Boa tarde!!!

    Amigos, a dúvida agora é com relação à palavra "storm-darkened", não entendi se os olhos da pessoa em questão são escurecidos pela tempestade, ou se há outro sentido.
    A frase é essa: "Her color was higher than usual, and worry glazed those storm-darkened eyes."

    Desde já agradeço sua atenção!!!
    Elen Mariano:p
     
  2. LuizLeitao

    LuizLeitao Senior Member

    São Paulo, Brazil
    Portuguese
    Pode ser uma referência a olhos bem escuros.
     
  3. Joca

    Joca Senior Member

    Florianópolis, Brazil
    Brazilian Portuguese
    Hmm, sombrios como a tempestade?
     
  4. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Elen, eu iria para além da tempestade, direto pro Machadinho e os ''olhos de ressaca'' da Capitu. ;)
     
  5. Joca

    Joca Senior Member

    Florianópolis, Brazil
    Brazilian Portuguese
    O problema com "ressaca" é a ambiguidade: refere-se à ressaca do mar ou ao estado (lamentável) após a bebedeira?
     
  6. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Essa ressaca é só pra iniciados. Tem que saber o que são olhos de ressaca de Machado. :)
     
  7. Elen Mariano

    Elen Mariano Senior Member

    São Paulo
    Portugues
    LuizLeitão,
    Muito obrigada pela ajuda!!!!

    Joca,
    Muito obrigado, acho que fica bem poético, olhos sombrios como a tempestade....:D

    Nossa, seria lindo encaixar algo do Sr. Machadinho (só para os íntimos) nesse texto!!! vamos ver, vamos ver... estou tendo ideias, e isso pode ser um perigo!!! :eek:
    Obrigada Vanda!!!
     
    Last edited: Mar 2, 2013

Share This Page