Stratégie Push / Pull

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by chris1386, Apr 26, 2008.

  1. chris1386 Junior Member

    France and French
    Dans le jargon Marketing, quelqu'un connaitrait-il une expression anglaise pour les "stratégies pull / push" s'il vous plait ?

    Merci !
     
  2. floise Senior Member

    Quebec
    U.S.;English
    chris1386,

    'push-pull strategy'

    The push/pull relationship is that between a product or piece of information and who is moving it. A customer "pulls" things towards themselves, while a producer "pushes" things toward customers.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Push-Pull_strategy
     
  3. chris1386 Junior Member

    France and French
    I didn't think it was so simple ! Thanks for the link and help.

    Bye
     
  4. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Et en français:rolleyes:
    stratégie push / pull = stratégie de pression / stratégie d'attraction ;)
     
  5. zibou Senior Member

    London
    French - France/ English - England
    Pardon, je suis confus. En Français donc, on peut dire et stratégie de pression / stratégie d'attraction; et les termes anglais, c'est cela?
     
  6. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Bonjour,

    Tu réanimes un vieux fil. J'avais cherché un équivalent français de pull/push marketing , parce que je n'aime pas tellement les expressions bilingues.

    Regarde le premier lien de cette recherche

    Mais bon, j'imagine que la plupart disent stratégie push /pull:rolleyes:
     

Share This Page