Subordinate/submit oneself

Discussion in 'Русский (Russian)' started by Remo Augusto Erdosain, Feb 6, 2013.

  1. Remo Augusto Erdosain Senior Member

    English
    How can I say..."Don't subordinate yourself to anyone!"
     
  2. Olga4652 New Member

    Russia, North
    Russian
    "Не подчиняйся/не подчиняйтесь никому!"

    to subordinate oneself to smb = подчиняться кому-либо, подчинить себя кому-либо (в переносном смысле).
     
  3. estreets Senior Member

    Russian
    Не подчиняйся никому/ не подчиняйтесь никому
    Двойное отрицание в русском языке
     
  4. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Isn't there semantic stress on "yourself": Не подчиняй себя никому?
    Otherwise it would be "Don't submit to anyone." or "Don't obey anyone." or smth. like that.
     
  5. Olga4652 New Member

    Russia, North
    Russian
    Когда это в русском отменили двойное отрицание?
     
  6. Olga4652 New Member

    Russia, North
    Russian
    Это русский язык, и дословный перевод излишен.
     
  7. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Это не дословный перевод, а попытка воспроизвести оттенок смысла.
     
  8. Remo Augusto Erdosain Senior Member

    English
    Спасибо всем!
     
  9. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    By the way it would be intersting to know if your English phrase is quite neutral or there really is some semantic stress on "yourself".
     

Share This Page