1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

substantially owned or controlled....

Discussion in 'Legal Terminology' started by sofu, Jan 19, 2008.

  1. sofu Junior Member

    spanish

    Hi! I need some help!
    ....the term ‘private company’ means a private company substantially owned or controlled by people......

    how would you translate "substantially" here?

    ....el termino empresa privada significa una empresa privada "sustancialmente"/ " en su mayoria" perteneciente a o controlada por personas......

    which of the two options is more suitable?

    Thanks in advance! Sofu
     
  2. ampurdan

    ampurdan Modstachioed modnster

    jiā tàiluó ní yà
    Català & español (Spain)
    Creo que yo diría: "...compañía participada o controlada efectivamente por..."
     
  3. la-pitusina Senior Member

    Spanish - Spain
    principalmente or fundamentalmente?
     

Share This Page