1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Sujetos Obligados/Ejecutivo Nacional

Discussion in 'Legal Terminology' started by aquaman, Jul 3, 2006.

  1. aquaman Junior Member

    Venezuela spanish
    Field and topic:
    Hola foreros,
    Se trata de un manual de operaciones, pero siempre he tenido dudas sobre cómo traducir "ejecutivo nacional", porque "national executive" no me suena para nada. ¿Alguna idea?
    ---------------------

    Sample sentence:
    Los Sujetos Obligados, están obligados a colaborar con el Ejecutivo Nacional para el control y fiscalización de sumas de dinero u otros bienes presuntamente provenientes, directa o indirectamente, de los delitos establecidos en la Ley.
     
  2. Natividad Martinez-Lazaro Senior Member

    Spanish, Spain
    A mi me parece que el Ejecutivo Nacional es el poder ejecutivo del Estado. Se podría decir:" ... to collaborate with the Government..." o bien:"to collaborate with the law enforcement bodies of the State"
    Saludos
     
  3. naoqui New Member

    Spanish
    ¡Hola!
    La pregunta se hizo hace mucho tiempo, pero por si sirve de algo... he encontrado siguientes posibilidades de traducción:

    administrative body
    executive branch of government
    executive
    government offices

    Un saludito :)
     

Share This Page