1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Suplencia de la queja

Discussion in 'Legal Terminology' started by vikita, Jul 8, 2008.

  1. vikita Senior Member

    aquí y ahora
    Español
    Hola amigos.

    Estoy atorada con esta expresión y quisiera que me ayudaran a encontrar una traducción correcta. El texto de referencia es:

    SUPLENCIA DE LA QUEJA.- CASO EN QUE SE
    PRODUCE.- Se produce suplencia de la queja cuando la
    Juzgadora, al emitir su sentencia, introduce elementos ajenos
    a la litis planteada por el actor en su escrito de demanda. Esto
    es, en el juicio fiscal rige el principio de estricto derecho que
    impone la obligación de examinar la resolución impugnada a
    la luz de las defensas que esgrime el demandante, sin estar
    permitido ir más allá de las mismas, o sea, suplir la deficiencia
    de la queja.

    Mi intento para SUPLENCIA DE LA QUEJA es: MAKE UP of the complaint o SUPPLEMENT of the complaint.

    Gracias.
     
    Last edited: Jul 8, 2008

Share This Page