1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

supply sergeant

Discussion in 'Italian-English' started by micky83_, Sep 11, 2013.

  1. micky83_ Senior Member

    Italian
    Ciao a tutti! :)
    Qualcuno sa per caso che cosa sia un 'supply sergeant'? Ho pensato che potrebbe essere semplicemente un sergente, e che 'supply' potrebbe significare che si tratta di un subordinato al 'sergente maggiore', e quindi si potrebbe appunto tradurre solo come sergente. Voi che ne dite?
    Grazie mille per I vostri suggerimenti!
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
  3. micky83_ Senior Member

    Italian
    Lo so mi dispiace ma purtroppo non c'è contesto, a parte il fatto che si tratta di un esercito americano durante la seconda Guerra mondiale. Questo supply sergeant viene nominato solo una volta da un soldato, punto. Comunque credo che sergente addetto agli approvvigionamenti possa andare bene, Grazie!
     
  4. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Ma scherzi? Quello è il contesto!

    Leggi questo con attenzione per favore..

    Cosa significa "aggiungere il contesto"?
     
  5. micky83_ Senior Member

    Italian
    Pensavo che un supply sergeant fosse tale in ogni situazione, sorry. :)
     
  6. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Non ho detto che non lo è, ma che potrebbe non esserlo. I ranghi militari cambiano da nazione a nazione :)
     

Share This Page