1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

surplus, quota share, XOL,etc....

Discussion in 'Specialized Terminology' started by sagittarius78, Jun 11, 2007.

  1. sagittarius78 New Member

    Spain, Spanish
    Hola a tod@s,

    Este párrafo me trae un poco de cabeza, más que nada porque esta terminología la estudié en inglés y ahora no puedo traducirla al español!!! :)

    xxxx supports Proportional and Non-Proportional treaty arrangements (Surplus, Quota Share, Facultative Obligatory, Compulsory government cession, Excess of loss (XOL), Net XOL, Catastrophe, Facultative Obligatory XOL and Stop Loss) and Proportional and Non-Proportional facultative placements.

    xxx ofrece asistencia en acuerdos proporcionales y no proporcionales (xxx,xxx, facultativa obligatoria, cesión obligatoria del gobierno, excedentes, excedente neto, catástrofe, facultativa obligatoria de excedentes y xxx) y xxxx proporcionales y no proporcionales.

    Como véis, necesito bastante ayuda!!!

    Gracias de antemano
     
  2. pup Senior Member

    England, English
    xxx ofrece contratos proporcionales y no proporcionales (excedentes, cuota partes, facultativo obligatorio, cesión obligatoria del gobierno, exceso de pérdida, exceso de pérdida neto, catástrofe, exceso de pérdida facultativo obligatorio, y contratos de exceso de siniestralidad") y contratos facultativos proporcionales y no proporcionales.
     
  3. evitap Senior Member

    Spanish-Colombia
    Estoy consultando la expresión 'quota share' y veo este hilo, del cual no se sabe qué tema es. Por la palabra 'catástrofe', diría que se trata de seguros. Alguien puede confirmar?
     

Share This Page