1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Swedish: Board of Directors

Discussion in 'Nordic Languages' started by Emerald Green, Mar 13, 2013.

  1. Emerald Green

    Emerald Green Junior Member

    Italian
    Hi everyone!

    How can I translate in swedish "Board of Directors is composed of..." ?

    My attempt is: företaget är styrd av...

    Do you know a more suitable translations?

    Thx
     
  2. JohanIII

    JohanIII Senior Member

    Switzerland
    Swedish
    Literally "[Företagets styrelse/Styrelsen] består av" ... if making a general outline of which kind of people are in it.
    If you want to proceed to name all names I'd prefer "Styrelsens medlemmar är:".
    Context, context...
     
  3. Åvävvla Junior Member

    Swedish
    Styrelsen består av... Probably. But it might depend on what's to follow.
     
  4. Lugubert Senior Member

    Göteborg
    Swedish
    And CONTEXT.
    Board of Directors is composed of representatives of ...
    then
    Företagets styrelse/Styrelsen består av representanter från ...

    Åvävvla's and Johan's Styrelsen består av and Styrelsens medlemmar är, respectively, would be my preference. But I'd avoid Johan's colon (sorry) in "är:"
     
  5. tomblos New Member

    stockholm
    swedish
    Maybe "Styrelseledamöter" would be accurate but it depends of the context. If you would like to present the people in charge of a company for example I would use "Ledningsgrupp" (Management team en english). Then it would be "Ledningsgruppen består av Person1, Person2 och Person3". I hope that helps.
     

Share This Page