Swedish: du gör skäl för ditt namn

Discussion in 'Nordic Languages' started by Eat, Jan 27, 2013.

  1. Eat Junior Member

    Japanese
    På kommentarfältet i en nyhetsartikel skrev någon "Du gör skäl för ditt namn!" som svar till ett tidigare inlägg.

    Vad betyder det?
     
  2. JohanIII

    JohanIII Senior Member

    Switzerland
    Swedish
    För att kunna göra kommentarer brukar man behöva registrera sig, och då med ett namn.
    Namnet kan t.ex. vara "Arg".
    Om man har namnet "Arg", och i kommentaren låter arg, gör man skäl för sitt namn.

    Det är ju inte begränsat bara till kommentarer, eller registrerade användarnamn.
    Folk har ju efternamn som t.ex. Modig, och gör man (i den verkliga världen) något modigt, har man också... - ja gissa vad? :D
     
  3. Mr.TechComm

    Mr.TechComm Senior Member

    Malmö, Sweden
    Spanish (Spain)
    In English they say "to do honour to" or "to pay homage to" one's name (or whatever).

    In Spanish we say "hacer honor a".
     
  4. JohanIII

    JohanIII Senior Member

    Switzerland
    Swedish
    Nja, där har vi "du hedrar ditt namn", men det är inte samma sak.
    Man har gjort något hedervärt, och det har inget med ens namn att göra.
    Man hedrar sig själv, och sin släkt. Alltså namn som omskrivning för själv/släkt.
    (dessutom hedrar man inte örnar om man råkar heta Örn :) )

    Pay homage to är ytterligare något annat.
     
  5. bicontinental Senior Member

    U.S.A.
    English (US), Danish, bilingual

    Based on Johan's explanation, it sounds like 'to live up to (the meaning of) one's name' would be a closer translation: "you live up to you name"
    Bic.
     
  6. Lugubert Senior Member

    Göteborg
    Swedish
    Seconded. It's about how the name refers to you, not what impact you might have on the name.
     

Share This Page