Té, infusión, tisana

Discussion in 'Sólo Español' started by pejeman, Aug 25, 2006.

  1. pejeman

    pejeman Senior Member

    Del mecate sobre las expresiones más graciosas del español, tomé la idea de abrir este hilo, por los cabellitos de elote. En México decimos "voy a hacerme un té de ... x (puede ser de cabellitos de elote, que creo que es de efectos diuréticos") pero en otras partes se dice infusión, tisana, etc. ¿Cómo es para tí y para qué sirven, en cada caso?

    Saludos
     
  2. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    Infusión es una cualquier cosa que tenga un elemento disoluble en agua caliente. Esto incluye al té, pero no se limita a este. El café, mate, mate cocido, etc. son infusiones.

    Acá en general se dice "hacer un té de X". Y se usa infusiones para hablar sobre el grupo de bebidas caliente que en general consumen los argentinos (mate, té, café, etc).
     
  3. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Hola:

    En España también usamos el término infusión para hablar de las bebidas calientes que tienen algo disuelto, aunque se suele excluir al café, no sé porqué. Es decir, si dices "me voy a preparar una infusión" la gente pensará en cualquier hierba, pero no en el café.

    A la hora de prepararlo solemos especificar "me voy a hacer un café/té/manzanilla/poleo,etc."

    Las tisanas implican que la infusión tiene propiedades medicinales, pero no es una palabra que se use demasiado en España.

    Ant.
     
  4. pickypuck Senior Member

    Badajoz, Spanish Extremadura
    Extremaduran Spanish
    Por aquí se llamaba tisana a una bebida de champán con otros licores y gominolas, no me acuerdo muy bien de lo que llevaba... muy muy medicinal no era, aunque para algunos no podría ser más medicinal ^_^ No sé si se continuará llamando tisana, imagino que sí. Hace ya mucho que no la pruebo.

    ¡Olé! :cool:
     
  5. natasha2000

    natasha2000 Senior Member

    A ver... Aquí en Catalunya, se hace diferencia entre una infusión, que es cualquier hierba que no contenga teína disuelta en el agua caliente. Si se dice, un té, entonces se refiere a la planta de té que contiene teína. En mi idioma no se hace esta distinción, asi que tuve bastantes problemas pque siempre ofrecia un té aunque me refería a una manzanilla o una menta poleo, y mi amiga siempre decía "No, que va! La teína me pone más nerviosa!:eek:

    El café es café. Siempre.

    Tisana es una planta para estreñimiento, lo que sepa yo.:D Y si no está purificada, sino se hace infusión directamente con la planta en sí, te da unos dolores y contracciones de estómago que no veas!
     
  6. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain

    Creo que me gusta más la tisana de pickypuck, aunque tiene que ser una bomba.

    Ant.
     
  7. natasha2000

    natasha2000 Senior Member

    ¡Ya me lo imagino!;) ¿A quién no?

    Pero, he gogleado un poco, y me parece que me estoy equivocando. Tengo mis sospechas que la planta tan desagradable se llama SAN, y normalmente forma sólo la parte de las infusiones que se llaman tisana, normalmente llevan más plantas medicinales, supongo para disminuir el efecto de la "puñetera" y dar más sabor. Tisanas, por lo visto se utilizan en dietas, para regular el peso, pque como ya he dicho: regula "el transito intestinal".
    Chau!
     
  8. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Como dicen SpiceMan y Antpax, infusión es el resultado de introducir algún elemento (vegetal normalmente) en agua hirviendo, o casi. Técnicamente, el café como bebida es también una infusión, pero se le llama infusión a todo lo demás: té, manzanilla, tila, mate... La infusión en sí no tiene por qué ser caliente, una vez preparada puedes tomarla fría.

    Un té es una infusión de té, los hay aromatizados, con frutas, té verde, té negro... pero para que sea té tiene que tener la planta del té. Una tila no es un té.

    Tisana (aparte de lo que comenta Pickypuck, que siempre me pareció una perversión) se usa para las infusiones medicinales. Por la tarde te puedes tomar una manzanilla con anís porque te apetece y te gusta, pero a lo mejor otro día el médico te recomienda una tisana de manzanilla y anís para los gases... es lo mismo.
     
  9. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    :warn:Nueva Pregunta:)
    Hilos Unidos

    Buenos días amigos:

    Acudo a ustedes por ayuda. En el Community Translation Project, buscábamos una traducción para "ginger tea". Se han propuesto dos traducciones: té de jengibre e infusión de jengibre. Personalmente, considero que ambas son válidas. Sin embargo, uno de los colaboradores señaló que es más apropiado hablar de "infusión", ya que en principio el té es únicamente el que se produce del árbol homónimo.

    En Costa Rica, es muy común llamar "té" a cualquier decocción de plantas o cortezas utilizada con fines medicinales o terapéuticos. Se habla de "té de manzanilla, té de menta, té de hierbabuena", y la lista sigue. Sé que en Panamá, el té podría ser también una especie de atole de fécula de maíz (todos conocen la marca :rolleyes:).

    Así que mi pregunta para ustedes es: ¿En qué países se habla de "té" para referirse indistintamente a cualquier clase de infusión?

    Desde ya, agradezco sus valiosas contribuciones.

    Un saludo cordial,


    J.-
     
    Last edited by a moderator: Aug 15, 2009
  10. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    En Argentina también es sinónimo de infusión.
     
  11. MAGUANÁ Senior Member

    En España yo diría que no; el té es té y las otras son infusiones de:
    poleo, manzanilla, matalahúva, tila, etc.

    Saludos
     
  12. Servando Senior Member

    Español, Mexico
    En México es sinónimo de infusión.
    Té de hierbabuena, de manzanilla, de tila, etc.

    Saludos
     
  13. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    Hola

    En Venezuela decimos "té" indistintamente a cualquier "infusión" de hierba, plantas o corteza como bien a dicho swift, pero también le podemos decir "guarapo" a cualquiera de esas agüitas calientes.

    Saludos.-
     
  14. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    En Colombia se dice (agua) aromática, para todas las infusiones que no sean de té.

    Antes también se decía tisana, pero por lo que he podido observar ese término ha caído en desuso.
     
  15. Birke

    Birke Senior Member

    Castellano, España meridional
    Ahí se ve por qué pasó lo que pasó aquella vez que mi sobrina -criada en México D.F.– vino de visita, la llevamos a conocer la ciudad y, sentados en una concurrida terraza con vistas, preguntó al camarero qué tenía de tés, y él le contestó:
    –Té… tenemos de todo: negro, rojo y verde.
    Ante lo cual, ella, que lo que quería era una menta, optó por tomar sólo agua.

    Ah, ¡esa fina frontera entre creer que nos entendemos y entendernos de verdad!

    …y total, las mejores infusiones son… ¡las de lúpulo, hip!
     
  16. mirx Senior Member

    Español
    Mira, habíamos ya hablado del tema.
     
    Last edited by a moderator: Aug 15, 2009
  17. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Buenas noches:

    Muchas gracias a todos por sus aportaciones. Queda claro que en América Latina se puede hablar de "té" para referirse a cualquier infusión de hierbas, hojas, raíces, cortezas...

    Mirx: Muchas gracias por la referencia. Intenté buscar por "té" pero no tuve buenos resultados. Debí ampliar aún más los criterios de búsqueda. ;)

    Ahora solicito a los moderadores que procedan del modo que juzguen conveniente. :)

    Un saludo amistoso,


    J.-
     
  18. erikgonzalezh New Member

    Mexican Spanish
    bueno, lo que yo sé es que, todas son infusiones,
    Té solo se le llama a la infusión hecha con la planta homónima (camelia Sinensis), ya sea de rojo, verde, blanco o negro.

    y Tisana es a toda aquella infusión que no esté hecha con la planta de Té, osea con hierbas y flores, Manzanilla, hierbabuena, Tila, combinaciones de hierbas, escencias de frutas, canela, etc

    soy de México aquí a todo le dicen Té, té de manzanilla, te de esto, te del otro, cuando realmente es una tisana.

    Infusión no solo es el nombre si no el acto ya realizado (como fusión o fracción)

    saludos
     
  19. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Por acá ni tisana ni infusión.

    a todo, ya sea negro, o de otro color incluyendo cualquier infusión de hierbas, hojas, raíces, cortezas... Frío o caliente.

    En los ranchos dicen "te voy a hacer un cocimiento de X", para indicar un té, usualmente con propiedades medicinales.
     

Share This Page