1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

técnica del sustrato definido

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Algrif, Oct 18, 2013.

  1. Algrif

    Algrif Senior Member

    Alicante
    UK now living in Spain. English
    En un documento que se trata de varios temas de la microbiología, me sale esta frase mas que una vez. No sé como se traduce. Por ejemplo:-

    [FONT=Calibri, sans-serif]"Investigación de coliformes totales mediante la técnica del sustrato definido"
    Traduzco como:
    Screening total coliforms by defined substrate technique[/FONT]

    No me convence " .. [FONT=Calibri, sans-serif]defined substrate technique"

    Gracias por cualquier ayuda.[/FONT]
     
  2. olimpia91 Senior Member

    Castellano - Argentina
    Según el buscador lo frecuente es "...defined substrate technology/method", "...technique" es raro.
     

Share This Page