Técnicas de distribución y localización de facilidades

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Glorys, Mar 7, 2012.

  1. Glorys

    Glorys Senior Member

    Colombia
    Español
    Buenos días,
    Se trata de la asignatura de una carrera universitaria llamada Administración cuya especialización es en Mercadeo.

    :arrow: Técnicas de distribución y localización de facilidades= Distribution techniques and localization of physical resources/facilities/facility

    Escogí physical resources basada en lo que dice en esta página http://www.scielo.org.ve/pdf/uct/v10n40/art02.pdf:
    Los problemas de localización y distribución de facilidades son
    estratégicos para el éxito de cualquier operación de manufactura.


    2. Formulación del problema general de localización de
    facilidades
    Se entiende por facilidad, cualquier recurso físico necesario para
    que un individuo, ente u organización satisfaga una necesidad.
    El problema básico es la asignación de dichas facilidades a sitios
    o lugares disponibles.

    En dicha página traducen facilidades como facility, aunque en ese caso sería en plural, ¿no? o sea facilities (instalaciones).

    Alguien por favor que me asesore. Muchas gracias como siempre ;).
     
  2. atreo1 Senior Member

    Spanish
    Hola Glorys, Tiene sentido para ti el original en español? Entiendo que en ese texto que das como muestra han traducido de forma errónea "facilities" por "facilidades", que nunca he escuchado para referirse a instalaciones. Estás de acuerdo?
     
  3. Glorys

    Glorys Senior Member

    Colombia
    Español
    Hola atreo1,

    Bueno, en realidad yo tampoco he escuchando nunca hablar de facilidad o facilidades para referirse a unas instalaciones. Pero al parecer, cuando se habla de localización de facilidades en el ámbito industrial, se refiere a esos espacios adecuados para que el proceso de producción y otros relacionados con la manufactura funcionen bien, ¿o estoy muy perdida? Aunque puede ser también que algunos se equivocaron en la traducción porque al buscar localización de facilidades, me aparecen otros resultados como localización de instalaciones.
     
  4. atreo1 Senior Member

    Spanish
    Glorys, no soy un experto en el tema, si dices que ese es el nombre de la asignatura universitaria, pues será correcto, aunque a mí me suene fatal ;). En cualquier caso, estoy de acuerdo con la traducción que haces.
     
  5. Oldy Nuts

    Oldy Nuts Senior Member

    Santiago, Chile
    Spanish - Chile
    La definición de "facilidad" que se da en el mensaje original corresponde a "recurso".
     

Share This Page