tableta, pastilla, cápsula, pildora, comprimido, gragea

Discussion in 'Sólo Español' started by jeackie10, Jan 31, 2008.

  1. jeackie10 New Member

    español
    cual es la diferencia entre pastilla, tableta, capsula,pildora etc.
     
  2. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Creo que todo está en la forma y cómo son, hay grandes diferencias.

    La cápsula es lo que cubre la medicina, una cápsula puede estar vacía y sin niguna medicina dentro de ella, la pildora forsozamente debe de tener medicina.



    Pastilla y Tabletas creo que son sínonimos aunque yo he de decir que depende la presentación, cuando vienen como los chicles es tabletas, pero cuando vienen sueltas en un frasco son pastillas, esa es sólo mi percepción.
     
  3. PABLO DE SOTO Senior Member

    Spain Spanish
    Yo creo que pastilla se usa como genérico para todas las demás y la diferencia entre estas está en la forma, sobre todo tableta y cápsula que son claramente distintas.
    Pero para mí las tabletas, las cápsulas y las píldoras son lo que el DRAE en su acepción cuarta define como pastilla, "pequeña porción de pasta medicinal" y que sea tableta o cápsula depende de como viene presentada esa pasta, si compacta o no etc.

    Por otra parte, en España, la píldora se usa en el habla cotidiana, casi exclusivamente para las píldoras anticopceptivas.
    Menganita toma la píldora significa que toma anticonceptivos orales.
     
  4. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Por acá normalmente sólo decimos pastilla, como dices tú en forma general para todos los medicamentos. Pildora no es muy usado.

    Y los termino son claramente usados sólo por los médicos a la hora de hacer la receta y cuando los farmacéuticas te preguntan.

    Esta medicina ¿La quiere en cápsula o tableta?
     
  5. Juan Alek Senior Member

    Lima
    Perú español
    Hola, "pastilla" es el término general, referente a "porción de pasta medicina" según el diccionario.

    La tableta es sinónimo de la pastilla, cuando se trata de medicina, ver en DRAE
    tableta.
    3. f. pastilla (‖ porción de pasta medicinal).
    Creo que el nombre de "tableta" vino con la aparición de la presentación en pequeñas planchitas o tablitas de plástico, creo que antes la medicina venía solo en frascos.
    http://rentarea.com/accesorios/images/micropur1000.jpg

    "Píldora" es la medicina (pastilla) que viene mezclada o recubierta exteriormente para facilitar su digestión. Ya posteriormente muchos solo lo usan para referirse al anticonceptivo. Según DRAE:
    píldora. (Del lat. pillŭla).
    1. f. Bola pequeña que se hace mezclando un medicamento con un excipiente adecuado para ser administrado por vía oral.
    http://twentydur.bytez.org/blog/imgs/2006/abril/pastillas.jpg

    La cápsula es la medicina pero con otra envoltura soluble. Es tanto la envoltura como el todo, incluyendo la medicina. Según DRAE:
    cápsula. (Del lat. capsŭla, dim. de capsa, caja).
    2. f. Envoltura insípida y soluble de ciertos medicamentos desagradables al paladar.
    3. f. Conjunto de la cápsula y el medicamento en ella incluido.
    http://www.bfotos.com/albums/productos/pastillas-capsula.jpg

    En todo caso se puede preguntar en un médico para salir de dudas.
     
  6. sigjak

    sigjak Senior Member

    Nesodden, Noruega
    Noruego/Norwegian
    Comprimido, pastilla pequeña, generalmente de medicamento, obtenida por la compresión de sus ingredientes previamente reducidos a polvo. (Dicc. del estudiante, RAE)
    Aspirina para adultos. 20 comprimidos.
     
  7. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Yo también he oído de grajeas.
     
  8. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Jeje, sí, faltaba gragea:
    gragea.
    (De dragea).
    1. f. Confite muy menudo de varios colores.
    2. f. Med. Pequeña porción de materia medicamentosa en forma generalmente redondeada, y recubierta de una capa de sustancia agradable al paladar.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     
  9. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Siguiendo con esto de las pastillas, últimamente he oído por estos lados, también el término "capletas" para referirse a ciertas pastillas que tienen la forma de una cápsula. La castellanización de la voz inglesa "caplet".
     
  10. Bluestreak Junior Member

    Chicago
    United States, English
    El coordinadar del estudio le entregó tabletas de acetaminofeno para tratar el dolor .
    o
    El coordinadar del estudio le entregó pastillas de acetaminofeno para tratar el dolor .


    ¿Cuál es la opción que mejor expresa, para hispanohablantes en los EE UU?

     
    Last edited by a moderator: Dec 29, 2008
  11. las cosas facilitas

    las cosas facilitas Senior Member

    valencia
    valenciano y castellano
    El coordinadar del estudio le entregó una tableta con pastillas de acetaminofeno para tratar el dolor . :)
     
    Last edited by a moderator: Dec 29, 2008
  12. mirx Senior Member

    Español
    Tomando en cuenta que es para residentes hispanos en Estados Unidos yo también sugiero que utilices pastillas.
     
  13. Ibermanolo Senior Member

    A mí tableta me suena al conjunto de pastillas que vienen en una tabla de plástico, no a una pastilla individual. En España en el ámbito coloquial también se utiliza mucho más pastilla que el resto de denominaciones (excepto la píldora anticonceptiva, que se llama píldora).
     
  14. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Si bien a todo lo llamo "pastilla", interpreto:

    Tableta: las efervescentes, que son grandes y se disuelven en agua, no se toman solas.
    Cápsula: las que tienen un envoltorio cilíndrico de plástico (o de un material parecido que se disuelve en el estómago).
    Comprimido: las "normales", como su nombre indica, son "polvos aplastados", sin recubrimiento y se toman solas.
    Gragea: como los comprimidos, pero recubiertas con una capa suave y brillante, como de caramelo.
     
  15. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Creo que es mucho más común el nombre paracetamol que acetaminofeno (este último nunca lo había oído).

    El coordinadar del estudio le dio paracetamol para el dolor.
     
  16. pickypuck Senior Member

    Badajoz, Spanish Extremadura
    Extremaduran Spanish
    No en EE. UU., o al menos esa es mi experiencia. Nadie sabe qué es el paracetamol. Todo el mundo lo conoce como acetaminofeno y así aparece en los medicamentos.

    Feliz año.
     
  17. Polizón

    Polizón Senior Member

    Perú
    Español
    Bueno, retomando la consulta inicial, lo mejor es hablar de pastillas parra generalizar. La presentación te dirá si son cápsulas, grageas o tabletas.
    Saludos y a esta horafeliz año a nuestos amigos españoles.
    Un abrazo.
    Polizón
     
    Last edited: Dec 31, 2008
  18. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    Me uno a quienes entienden que el genérico es pastilla (en España) y lo demás son presentaciones. La prueba es que cuando a partir de los cincuenta la gente empieza a medicarse mucho la pregunta de rigor es ¿Tú, cuántas pastillas te tomas al día? Unas serán pastillas como la aspirina, otras cápsulas como ciertos antibióticos, etc., pero todas están e4n el genérico pastilla.
     
    Last edited: Jun 2, 2011
  19. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Ese ejemplo también es válido en mi país. Otro: cuando alguien está con los nervios de punta, se muestra agresivo y está fastidiándote, cabe que reciba la pregunta -también agresiva-: ¿Qué te pasa, te olvidaste de tomar la pastilla?
     

Share This Page