T'agüela quan pixa fa clotet? (valencià)

Discussion in 'Català (Catalan)' started by Serafín33, Jan 24, 2013.

  1. Serafín33

    Serafín33 Senior Member

    Vancúver, Canadá
    Español de El Salvador
    Por ahí vi a un tipo en Facebook, que ha empezado a aprender algo de valenciano, poner esta frase como algo curioso que recién ha aprendido. Habiéndole demandado yo mayores explicaciones, en vez de entrar en detalle prefirió limitarse a darme simplemente una traducción literal:
    Por internet se puede hallar además otra traducción al español, más idiomática aunque apropiada ante todo al español de España: "Ya vale con el cachondeo, gracias".

    Dado que ni con una ni con la otra traducción se ma esclarecido el significado de la frase, ¿podrían aportarme más de lo que se quiere dar a entender al interlocutor u oyente con esta?
     
  2. TheGirlInBlue Junior Member

    España
    España, español y catalán
    La frase ya te advierto de que no está en valenciano estándar, es el registro que se utiliza en los pueblos o lo utiliza la gente mayor, sobre todo.
    La frase se la dices a otra persona que no para de hacer burla o reírse de ti. Es una contestación para decir cabreado que deje de hacer eso.
    Saludos. :)
     

Share This Page