1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Tagliate a dadini... Tritate grossolanamente

Discussion in 'Solo Italiano' started by WileyWanimal, Jun 1, 2013.

  1. WileyWanimal Senior Member

    NSW, Australia
    English - Australia
    Ciao,
    Sto provando a tradurre una ricetta per Tortellini al Piccione e Funghi.
    Penso di essere riuscita a capire tutte le parole, ma c'e` una parte che, per me, non ha molto senso.

    "Fate appassire in un cucchiaio d'olio mezza cipolla, mezza carota e mezza costola di sedano tagliate a dadini per 5 minuti.
    In un'altra padella fate rosolare nell'olio rimasto la polpa di piccione a dadini, poi scolatela."

    Ho capito tutto quello brano, ma poi la prossima direzione e`:

    "Tritate grossolanamente verdure e carne, amalgamatela con le erbe aromatiche, unite una noce di burro e il Grana."

    Penso di aver capito anche quello, ma non c'e` un'altra carne nella lista degli ingredienti, quindi non ho capito perche` si deve tagliare il piccione due volte? Ho capito male?


    Ecco una foto della ricetta, ma penso che sia troppo piccola!

    Photo on 2013-06-01 at 19.04 #3.jpg

    Grazie per il vostro aiuto!
     
  2. Cloud88

    Cloud88 Senior Member

    Puglia
    Italiano
    Credo si sia sbagliato il relatore della ricetta....O forse intende per 'polpa' di piccione solo la parte più delicata e interna dell'animale e quindi il resto viene tagliato poi separatamente.
    Ma dato che poi la carne non viene più menzionata, credo sia semplicemente un errore e che quindi sia tagliata per intero una sola volta.....sarebbe dovuto essere: "Tritate grossolanamente verdure, unitele alla carne, ecc .....'' .
     
  3. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    No, non c'è errore, la carne viene prima fatta rosolare a dadini e poi tritata insieme con le verdure.
     
    Last edited: Jun 1, 2013
  4. WileyWanimal Senior Member

    NSW, Australia
    English - Australia
    Grazie!

    Io pensavo che ci fosse un errore nella ricetta, come ha detto Cloud88, ma probabilmente ha ragione Mary49. Potresti spiegarmi, pero`, quanto grandi sarebbero questi 'dadini' di piccione? E poi tritare vuol dire tagliarli in pezzi piccolini?

    Questa ricetta e` da una rivista degli anni ottanta, e mi sembra che in quelli giorni le ricette fossero piu` elaborate e complesse di quelle moderne!
    :eek:
     
  5. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    WR discute di lingue, non di ricette di cucina :)

    La parola "dadino" da un'indicazione sulla forma e, a grandi linee, sulla dimensione, ma non in maniera precisa.
     
  6. Anaiss

    Anaiss Senior Member

    Venezia
    Italiano - Veneto
    Ciao!
    Dai un'occhiata qui: dadini google immagini. tritare google immagini.
    Quoto Paulfroitaly, l'interpretazione è piuttosto soggettiva.
    Posso darti le misure che ritengo plausibili in generale, ma non c'è assolutamente una regola fissa :D dado: 3cm circa; dadino: 1-2 cm; trito: pezzi inferiori a 1cm, tendenti alla poltiglia.
     
  7. oh bice Senior Member

    Trezzo sull'Adda
    Italiano
    Nel mio sistema metrico l'unità di misura per "dadino" è massimo un centimetro per spigolo.
    In ogni caso puoi fare esperimenti: a parità di tempo di cottura un dado più piccolo darà carne più cotta, un dado più grande carne meno cotta.
    Tritare vuol dire ridurre a pezzi piccoli, è esatto. Un trito grossolano (come è indicato nella ricetta dell'o.p.) significa pezzi piccoli ma non troppo, un trito fine (potresti trovarlo in un'altra ricetta) significa pezzi piccoli piccoli.

    A proposito di riviste d'antan e di riviste moderne, non è che ti sei scelta la ricetta dell'uovo sodo... credo che le ricette semplici di allora siano rimaste ricette semplici, mentre le ricette un tantino più impegnative sono un tantino più impegnative, allora come oggi :)
    Ciao.
     
  8. WileyWanimal Senior Member

    NSW, Australia
    English - Australia
    Grazie a tutti.
    Infatti non pensavo di preparare questo piatto, ma devo tradurre la ricetta, e non avevo capito come le due frasi erano diverse. Ora pero` e` piu` chiaro. Grazie a tutti voi!
    :D
     

Share This Page