1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

tailleur (pronunciación)

Discussion in 'Sólo Español' started by Vergari, Jan 12, 2013.

  1. Vergari

    Vergari Senior Member

    Queridos foreros:

    Estoy haciendo un estudio de fonética y me gustaría saber si usáis o habéis oído en español la palabra tailleur, y si es así, cómo es su pronunciación.

    Atentamente,
    Vergari
     
  2. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola:

    No, yo no lo he oído por aquí ni he usado nunca este galicismo (quizás otros sí lo usen). Si lo fuera a pronunciar, lo diría seguramente así: /tellér/.

    Saludos.
     
  3. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola

    En la Argentina, las señoras mayores usaban esta palabra francesa y la pronunciaban /tayer/.
     
  4. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Tampoco he oído a alguien usar este término por aquí.
    Concuerdo con blasita en que lo normal sería que un hispanoablante que conozca la pronunciación francesa de esta palabra, la pronunciase /tell'er/, aunque sólo sea para no sonar cursi.
     
  5. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Nunca la había oído (supongo que será un galicismo para referirse a sastre). Creo que la pronunciación más cercana en español sería la que propone hual. En francés, en otras acepciones, tailler es cortar, que está emparentado con el catalán tallar. Es curioso, porque acabo de mirar sastre en el DRAE, y a tribuye su origen al provenzal o al catalán.
     
  6. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola Jaime

    Efectivamente, en francés, la palabra tailleur significa sastre y es de la misma familia del verbo tailler (cortar). En la Argentina, además del galicismo tailleur, también se usaba la expresión traje sastre.
     
  7. cacarulo

    cacarulo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina * Español
    No solo las señoras mayores. En los programas televisivos sobre moda suele usarse. Yo escribiría la pronunciación "taguier", pronunciando "gui" de modo muy similar a como lo pronunciamos en "guion". Por supuesto, hay quienes se aproximan más a la pronunciación y al acento del francés.
     
  8. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Siempre dijimos 'tayer', con la [y] bien puesta. ¿Dirán ahora [tasher]?
    Ahora, el significado es dudoso. No es exactamente 'sastre' sino 'un traje de mujer del estilo de un traje de hombre', con saco serio y abotonado y pollera de largo decente... :rolleyes:
     
  9. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    En francés se pronuncia [tajœR] en todo caso. La pronunciación más aproximativa en español sería 'tayer', como apuntó Hual. Esa otra pronuncación que señalas no se parece a nada muy francés...

    En Costa Rica, se llama 'vestido de sastre'.
     
    Last edited: Jan 14, 2013
  10. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Fíjate, Aviador, que acabo de echar un ojo al María Moliner (no aparece en el DRAE) y curiosamente sí viene este término —además escribe la pronunciación igual que nosotros:
    De todas formas, insisto en que, a día de hoy, yo no lo he usado nunca hablando en español. Si lo aceptan, ya lo adaptarán (puede que como dice Hual).

    Un saludo a todos.
     
  11. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    "Trajecito sastre/ trajecito tayér ", para la generación previa a la mía. Como ven, los significados se mezclaron.
     
  12. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Touché. Tienes razón; debí poner /ta'yer/. Mea culpa.
    Lo que quería decir es que, siendo la pronunciación francesa [ta'jœʀ], con la vocal redondeada y la erre uvular en la seguna sílaba, lo normal sería, entre quienes conocen la pronunciación francesa, la asimilación en e + r para no sonar cursi.

    Parece que Swift me corrigió acertadamente. La pronunciación asimilada más cercana a la francesa debería ser /ta'yer/. La secuencia ai en francés normalmente suena [ɛ], pero en el caso de aill es diferente, creo. A ver si Cintia&Martine o algún otro forero francoparlante nos ayuda.
     
  13. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Dije que lo pronunciaría /tellér/ (como doña María), pero no estaba pensando especialmente en la pronunciación francesa sino en cómo lo diría en español.

    Probablemente con /a/ en lugar de /e/ también lo harían muchos por aquí, pero es que no creo que haya una pronunciación establecida por estos lares ya que este no es un término que se utilice normalmente. Por lo tanto, pienso que habría bastantes personas (no todo el mundo sabe francés) que si lo vieran escrito lo pronunciarían tal cual se lee en español o probablemente sin la u: /tailler/.
     
  14. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    No olviden que en francés la 'r' no suena como en español. Sería entonces algo así como 'tay(œ)g', puestos a pedantear, ¿no? Necesitamos a Martine;).
     
  15. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Te saldría mejor pronunciando una jota de Castilla. ;)

    Me puse a buscar ejemplos. Vean éste:
    Hay que estar muy metido en el mundo de la moda, o fashion como dirían los expertos, para hablar así. Por eso, como comentaba en otro hilo, es probable que todos esos términos se pronuncien a la francesa entre modistas y fashionistas, que al parecer no es lo mismo. :D
     
    Last edited: Jan 15, 2013
  16. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes:

    Swift ha contestado perfectamente, no me necesitáis :).

    Hasta luego
     

Share This Page