Tak mogłoby się przynajmniej wydawać

Discussion in 'Polski (Polish)' started by kojustynka, Jun 8, 2012.

  1. kojustynka

    kojustynka New Member

    Cracow
    Polish
    Mam problem z pewnym wyrażeniem.
    Jak można by powiedzieć po angielsku zdanie: "Tak mogłoby się przynajmniej wydawać."
    Czy powiedzenie "It was how it could seems" jest poprawne? A może jest jakiś idiom?
    Z góry bardzo dziękuję za pomoc!
     
  2. dreamlike

    dreamlike Senior Member

    Poland
    Polish
    Nie jest poprawne, choćby przez "s" na końcu "seem".

    At least it would seem that...
     
  3. LilianaB Senior Member

    US New York
    Lithuanian
    Could you provide the whole sentence in which you want to use it.
     
  4. wolfbm1 Senior Member

    Poland
    Polish
    Trochę stare pytanie.
    Wydaje mi się, że można by zdanie "Tak mogłoby się przynajmniej wydawać." przetłumaczyć jako 'At least, so it would seem/appear.'
     
  5. Polilotte Senior Member

    Polish - Warsaw, Poland
    Dosłowne tłumaczenie: At least, it would seem like that. - chyba nie używane zbyt często.
    Inaczej powiedziane: "You would think that .... (depending on the context)
     
  6. sonorous Senior Member

    Warsaw
    Polish
    Wydaje mi się, że powinnaś użyć "nieużywane".
     
  7. Polilotte Senior Member

    Polish - Warsaw, Poland
    "nieużywane" jako przymiotnik pisane jest razem; tutaj użyte jest jako czasownik: "nie (jest) używane".
     
  8. "At least that's what it could have seemed" albo "at least so it could seem" :)
     

Share This Page