take one's mind off something

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by frenchie02, Jan 4, 2013.

  1. frenchie02 Senior Member

    English
    Bonjour-

    Wondering how to say this idiomatic expression in French and having trouble!

    The context:
    Faire du sport peut gérer le stress car [it takes one's mind off] ce qui était stressant.


    Merci.
     
  2. atcheque

    atcheque mod errant

    Česko - Morava
    français (France)
    Bonjour,

    Ça libère / relâche / dégage l'esprit (de ce qui ...).
    Pas besoin de possessif, ni vraiment de complément;).
     
  3. Yendred Senior Member

    Paris
    Français - France
    "it takes one's mind off sth" : i don't think there is a corresponding idiomatic expression.
    You can say something like :
    "ça vous change les idées"
    "ça vous change du stress"
    "ça vous fait oublier ce qui était stressant"

    Another small remark:
    "Faire du sport peut gérer le stress" is awkward. You should better say:
    "Faire du sport peut permettre de gérer le stress"
    "Faire du sport peut aider à gérer le stress"
     
  4. frenchie02 Senior Member

    English
    Merci bien les deux!
     
  5. Souxie

    Souxie Senior Member

    South of France
    French - France
    Une expression courante qui correspondrait est "faire sortir de la tête":
    Faire du sport peut aider à gérer le stress car cela permet de faire sortir de la tête ce qui était stressant.

    La répétition de stress/stressant n'est pas terrible, en tous cas... Vaut mieux peut-être choisir un des autres exemples proposés :).
     
  6. petit1 Senior Member

    français - France
    se vider la tête de tous les soucis
     

Share This Page