Tan en voga.

Discussion in 'Sólo Español' started by Crisipo de Soli, Dec 28, 2007.

  1. Crisipo de Soli

    Crisipo de Soli Senior Member

    Ciudad de México
    Castellano, Méjico
    Hola a todos los miembros de este foro:

    ¿En su opinión es correcto el usar la expresión tan en voga en el sentido de tan de moda?...De antemano gracias por sus aportaciones.
     
  2. Metztli

    Metztli Senior Member

    The Purgatory
    Mexico Spanish / English
    Hola Crisipo!

    En mi opinión si es correcto.
     
  3. Tampiqueña

    Tampiqueña Senior Member

    Tampico, Tamaulipas
    Español, México
    Hola Crisipo:

    Yo también creo que es correcto usarla en el sentido de "estar de moda", pero me parece que se escribe "boga".

    Saludos.
     
  4. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Hola Tampi:

    Tienes razón, es con "b", estar en boga.

    Saludos.

    Ant
     
  5. Tampiqueña

    Tampiqueña Senior Member

    Tampico, Tamaulipas
    Español, México
    ¡Hola Ant!

    Gracias por la confirmación :).

    Nota: Definitivamente en mi lista estás por encima de Hugh Jackman ;)
     
  6. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Gracias a ti, Tampi, pero, obviamente, exageras. :)

    Saludos.

    Ant
     
  7. Crisipo de Soli

    Crisipo de Soli Senior Member

    Ciudad de México
    Castellano, Méjico
    Hola a todos:

    Efectivamente y hasta donde yo se la correcta frase castellana es "tan en boga", sin embargo en la actual Cd. de México cada vez veo con mayor frecuencia la frase "tan en voga". Creo que el uso de la voz voga en lugar del correcto uso del término español boga es una especie de moda lingüística que actualmente está presente sobre todo en las clases sociales más acomodadas de la Cd. de México. En la capital de mi país, revistas de noticias sociales como Vogue (palabra francesa que significa moda en español) son de regular circulación desde hace ya varios años y creo que tal tipo de publicaciones han influido para que el uso de voga en vez de boga se haya puesto tan de moda en la Cd. de México :))). Así pues pregunto:

    ¿Alguien sabe si en algún diccionario del idioma español aparece registrado ya el uso de la voz voga usada en el sentido de boga?...De antemano gracias por sus aportaciones.
     
  8. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Igualmente que a ustedes, me parece bastante común la expresión, pero siempre pensé que se escribía con "v"...Por la razón que aportó Crisipo...era simple relación de términos.
     
  9. roal

    roal Senior Member

    Venezuela - Español
    ¡Hola a todos!


    Digamos que decir "en voga" o "en boga", es una frase que está de moda... :D.

    Hoy en día se utiliza "en boga" para decir que algo esta a la moda, se estila o tiene buena fama... Lo que esta en boga es de lo que todo el mundo habla. Entonces boga significa moda.

    Boga también significa acción de bogar, bogar es remar, de lo que se obtendría: lo que fluye por la moda... :rolleyes:

    Locuciones (Wikcionario):
    • a boga lenta: Remando despacio.
    • dar la boga: Servir de norma a los demás bogadores en el manejo del remo, para que todos boguen a compás. Lo efectúan el remero o remeros, del primer banco popel.
    • de boga arrancada: Haciendo todos los esfuerzos posibles.
    • estar en boga algo: Gozar de aceptación o fama. :thumbsup:
    Como dice Crisipo vogue es una palabra francesa que significa moda en español, también en Holanda, voga significa lo mismo pero en italiano y portugués, quizás por esa razón algunos hispanohablantes prefieren el término voga dejando a un lado el uso "correcto" que es boga (o quizás no lo saben)... (Ver http://www.woxikon.es/spa/boga.php)


    Espero haberte ayudado.



    Saludos... ;)
     
  10. lopac Junior Member

    France, spanish
    ¡Hola Crisipo!

    No creo que un diccionario incluya “voga” (en todo caso no está en el diccionario interner de la RAE, ni en WordReference donde sólo se menciona “boga” con sus tres acepciones que incluyen “aceptación, fama”) ; así que escribir “voga” seguiría siendo un galicismo y, por lo tanto, un error.

    Aunque es un error muy comprensible, no sólo por la revista a la que tú aludes, sino también porque la expresión “en boga” utilizada como sinónimo de moda parece ser originaria del francés en vogue. Al menos es lo que afirma en Internet una página sobre etimología que encontré (etimologias.dechile.net) al buscar “boga”.

    Ojalá haya podido ayudarte.
    Saludos.
     

Share This Page