taxation order

Discussion in 'Specialized Terminology' started by rafajuntoalmar, Jan 13, 2013.

  1. rafajuntoalmar

    rafajuntoalmar Senior Member

    Barcelooooonaaaa
    Castellano (tanto argentino como peninsu
    Hola:

    Alguien puede ayudarme con la traducción de "taxation order"? Supongo que es una orde de pago de impuestos, pero no sé como se dice en castellano impositivo estándar :D

    Gracias
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Hace falta algo de contexto, porque "taxation order" en sí suena raro. "Orden de pago de impuestos" no me convence, porque tal "orden" sería la ley que establece la tasa impositiva.
     
  3. rafajuntoalmar

    rafajuntoalmar Senior Member

    Barcelooooonaaaa
    Castellano (tanto argentino como peninsu
    Hola Sprachliebhabner, gracias por acudir en mi ayuda y disculpa la falta de contexto.

    El contexto es el siguiente:

    Se trata de una "fantasy novel" con reyes y caballeros.
    La situación en la que aparece la frase en cuestión es ésta: un emisario real se presenta en el taller de un sastre a cobrarle el tributo impuesto por el Rey. El papel que el emisario entrega al sastre para reclamarle el pago es la "taxation order", papel que también es llamado "taxation notice" unas líneas más abajo. Por lo tanto, entiendo que se trata de lo que hoy llamaríamos "aviso de pago" (payment notification?) de la deuda tributaria del sastre.

    Mi tarea, ahora expuesta de manera más clara, es encontrar la expresión castellana que se usa actualmente para referirse a ese papel. Si la encuentro muy "moderna" intentaré averiguar cómo le llamaban a ese papel en, digamos, la edad media española.

    Gracias otra vez.
     
  4. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Entonces es algo como una factura, pero ahora se enviaría por correo; aquí una "orden" (o un mandato), presentada por un emisario real, me parece bien, y el concepto en sí parece antiguo.
     

Share This Page