Taxi brousse

Discussion in 'Español-Français' started by Petra Cornelius, Jun 5, 2009.

  1. Petra Cornelius Junior Member

    Francia español
    Hola a todos:
    Tengo que traducir al español "taxi brousse", expresión africana. Tenéis alguna sugerencia?
    Muchas gracias por ayudarme,
    Petra Cornelius
     
  2. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,

    No se traduce.
    Ver


    Au revoir, hasta luego
     
  3. pepos New Member

    spanish
    Hola Petra. En español no exite traducción literal. Son taxis que operan en algunos países africanos y te llevan de un centro urbano a otra ciudad (usualmente no conectada con servicio público). Son coches particulares que pueden ir llenos hasta los topes. Saludos. pepos
     
  4. Adrián Pablo New Member

    Paris
    Español
    Hola Petra,

    Lo cierto es que es la primera vez que oigo esa expresión, pero por la explicación que ha dado pepos, y aún respetando, obviamente, la ausencia de traducción literal, no puedo evitar pensar en la proximidad de dichos "taxis" al tan utilizado "covoiturage" en Francia. En ese caso, tal vez una traducción aproximada podría ser la que ofrece este diccionario WordReference: "conducción compartida", aunque resulta inexacta y confusa. En cualquier caso, ya hay un par de hilos abiertos sobre el "covoiturage", así que si te convence la proximidad de conceptos, te aconsejo que los leas a ver! :)

    Un saludo!
     
  5. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches, bonsoir,
    Lo siento pero los conceptos no son próximos. El covoiturage se practica entre gente que se conoce*, entre colegas de trabajos , amigos o vecinos. El taxi sigue siendo un taxi y un negocio. En el covoiturage puede haber algún dinero por en medio pero no forzosamente (una semana se utiliza el coche de uno, la siguiente de otro...).

    * Ahora existen empresas que, por Internet, ponen en contacto vecinos que se dirigen a la misma zona geográfica pero si en un principio la gente no se conoce rápidamente traban amistad o por lo menos relaciones de confianza. El coche es de un particular y es un coche "normal" cuando el taxi-brousse es una especie de minibus interurbano de hasta 10 plazas, cargado hasta los topes.

    Au revoir, hasta luego
     
  6. sesperxes

    sesperxes Senior Member

    Burgos (Spain)
    Spanish-Spain
    En Cuba le llamarían "coco-taxi" y en las Canarias sería la "guagua", ¿no?
     
  7. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola:

    No confundamos lo que es el transporte en taxi-brousse, tan especial de África, y el resto de la denominaciones del transporte en autobus (la guagua en Canarias es un autobus normal y corriente), y el "cocotaxi" en otra cosa aún distinta. No tiene nada que ver una realidad con la otra.

    Bisous,

    Gévy
     
  8. GURB Senior Member

    Français France
    Hola
    Je pense que pour être bien compris on pourra dire: taxi colectivo.
     
  9. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Oui, j'en étais au même point, ou dans certains pays "taxi ruta"...et comme souvent le "taxi colectivo" ou "taxi ruta" opère à l'interieur d'une ville/ communauté urbaine, j'y ajouterais "interurbano"
     
  10. Adrián Pablo New Member

    Paris
    Español
    Siento que nos vayamos un poco de la pregunta inicial, pero quiero aclarar los conceptos. El "covoiturage" que he conocido (y que he practicado) yo en Francia no es exactamente como dices. Seguro que existe entre amigos, y probablemente empezó a hacerse comercial entre vecinos, pero actualmente es un "taxi barato", alguien que tiene que hacer un viaje por algún motivo personal y para rentabilizar el precio del viaje (gasolina, peajes, etc) acoje a otra gente en su coche. El conductor es solamente uno todo el trayecto (el propietario del coche) y los pasajeros no conocen de nada al conductor: te ponen en contacto en una página web, a veces no son ni de la misma ciudad. No es una cuestión puramente comercial (el motivo del viaje es otro), pero sí que tiene un propósito claramente económico. Ahora bien, como dices, son coches particulares normales, no "mini-buses".

    Bonne journée!
     
  11. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Escribe taxi-brousse en google imágenes, clic y verás que no tiene absolutamente nada que ver con un co-voiturage que obedece a las normas del tráfico.
    Lo que llamamos co-voiturage es exactamente tal como lo indica Martine con las dos opciones posibles: entre amigos o colegas de trabajo para trayectos cotidianos o a través de internet entre desconocidos.
     
    Last edited: Oct 16, 2012
  12. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches, bonsoir,

    En La canción de Mbama, de Javier Reverte (buen conocedor de África) descubro:
    - taxi-país
    También en Google y aquí:
    Pero en francés el taxi-brousse es más conocido por el público lambda que el taxi-país (creo yo).

    Au revoir, hasta luego
     
  13. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    En français de France, je pense aussi - après... il faut voir selon les pays. Pas évident que les habitants de ce que nous appelons "la brousse" aient l'impression que c'est la brousse:)
    Il me semble aussi qu'on associe facilement les deux, non ?
     
  14. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Hola jprr, sí, tienes razón, puede que el público lambda ne soit pas aussi lambda que ça.

    En tout cas je voulais juste signaler qu'une expression existe et correspond :).
     
  15. yannalan Senior Member

    france, french, breton
    Hay que ver comme se llama en Guinea equatorial, donde se habla español
     
  16. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,
    Le livre cité est justement sur ce pays ainsi que le lien donné ;).

    Au revoir, hasta luego
     
  17. Imuhar

    Imuhar Junior Member

    Venezuela
    Español
    Tout à fait d'accord avec Martine.

    Taxi-brousse bien sur, toujours plaine de gens, je me rappelle bien, j'ai pris quelques uns pour voyager en "brousse" (le désert) pendant deux ans au Niger (Afrique de l'Ouest), il y avait des taxis conventionnels et des taxi-brousse dans lequel il y avait toujours de place pour un de plus :D
     

Share This Page