1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Te possino ceca'!

Discussion in 'Italian-English' started by F4sT, Jun 8, 2006.

  1. F4sT

    F4sT Senior Member

    Venice
    Italy
    Hi a tutti;
    Come vi butta? :)
    Allora volevo chiedere una cosa..
    c'è un equivalente in inglese di "te possino ceca'"
    grazie
     
  2. Elisa68 Senior Member

    Italy Language:Italian
    Forse è meglio se prima spieghiamo che non è italiano ma dialetto (romano) e cosa significa. :)

    È un accidente o maledizione che viene rivolta verso l'interlocutore:
    Che tu possa diventare cieco.

    Letta così sembra molto cruda e cattiva, in realtà ha un significato più scherzoso (jocular) e si rivolge spesso ad un amico che ci sta facendo un "torto".

    Quello che mi viene in mente è damn you, ma forse c'è qualcosa di più idiomatico.
     
  3. mimitabby

    mimitabby Senior Member

    seattle
    usa, english
    mi dispiace, non riesco trovare qualche frase come quello.
    Invece, diciamo
    you jerk! you idiot!
    bite me! (less friendly)
     
  4. F4sT

    F4sT Senior Member

    Venice
    Italy
    Oky ^_-,
    Grazie Elisa:*(<=smakkoni :x )
    grazie Mimitabby.
    ero semplicemente curioso ^__^
     
  5. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    May your eyes rot in their sockets and be picked at by crows!!!
    I just made that one up. :D
     
  6. mimitabby

    mimitabby Senior Member

    seattle
    usa, english
    but would you say that to your friend who broke your coffee mug?
     
  7. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    No, I wouldn't mimi, but then I wouldn't say to him/her, "May you be blinded!" in that situation. :)
     

Share This Page