1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Ten tú una Navidad feliz (Pronoun position)

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by trevolito, Dec 12, 2012.

  1. trevolito New Member

    English, USA
    Estoy pensando en la canción navideña famosa "Have yourself a merry little Christmas" y quise saber si uno lo podría traducir como
    "ten tu una navidad feliz" no me importa tanto si no es una manera común expresarse porque aún la versión en ingles es un poco fuera de lo común también. Se lo podría decir así? ¿O hay una manera mejor para traducir esa primera linea?

    mejor dicho, para quedarme mejor dentro de las normas del forum, ¿sería correcto usar "ten" y "tu" juntos? Según lo que entiendo es que no hay que usar el pronombre así pero si lo puede usar para expresar emfasis. Así es?
     
    Last edited: Dec 12, 2012
  2. manxo Senior Member

    Pontevedra
    Galego y Castellano de España
    Esa palabra debe llevar acento diacrítico: Ten tú. Efectivamente, puedes traducirlo así, aunque no sea muy corriente.
     
  3. j0n1$ Junior Member

    Español (España)
    "ten tú una navidad feliz" is not a good translation in my opinion (unless you want to express it like Tarzán:D)

    "Que tengas/pases una/s feliz Navidad/felices Navidades"
     
    Last edited: Dec 12, 2012
  4. manxo Senior Member

    Pontevedra
    Galego y Castellano de España
    Depende del contexto. Vamos a escribir un drama:
    Estamos en diciembre. Antía acaba de sufrir una tremenda desgracia. Su gato de Angola que tanta compañía le hacía acaba de ser atropellado por un autobús. Su amiga Maruxa intenta consolarla y le dice:
    - Vamos cálmate; vamos a preparar las cosas. Lo importante ahora es que tengas una Navidad feliz.
    A lo que contesta Antía, entre sollozos:
    - Ten tú una Navidad feliz. Yo bastante hago con sobrevivir.
    :)
     
  5. j0n1$ Junior Member

    Español (España)
    jajaj, muy bueno. Ok, tienes razón, pero digamos que lo normal es desear feliz Navidad de la otra forma, a no ser que hables como Tarzán o quieras darle una connotación irónica.:thumbsup:

    Editado: En otra forma irónica también podrías decir "Que tengas/pases tú una felz Navidad", enfatizando el "tú"
     
    Last edited: Dec 12, 2012
  6. trevolito New Member

    English, USA
    jajaja, buen drama manxo, gracias a los dos por la aclaración, nunca lo he escuchado hablado así, por eso quise averiguar :)
     

Share This Page