tenable

Discussion in 'Español-Français' started by anneta, Jan 15, 2007.

  1. anneta Senior Member

    spain - spanish
    Hola ! ¿Un projet tenable es un projecto realizable, no?

    gracias
     
  2. josepbadalona Senior Member

    France
    France/français
    sí, pero no es palabra corriente
     
  3. anneta Senior Member

    spain - spanish
    Lo he oido de una periodista de la televisión. Es decir que en en habla coloquial no se utiliza,no?
     
  4. niko Senior Member

    Paris
    French (France)
    Pues, depende. No es una palabra "formal", pero no se utiliza mucho en este contexto.
    Por lo demas, no me accidentaria oirlo en una conversacion con amigos.
     
  5. josepbadalona Senior Member

    France
    France/français
    en francés coloquial se diría "un projet qui tient la route"
    en francés normal se diría : sérieux, envisageable, réalisable (prefiero esta última)
    incluso los periodistas dicen tonterías ...
     
  6. anneta Senior Member

    spain - spanish
    Gracias a todos por vuestras respuestas!!
    Saludos
     
  7. RodrigoMZ

    RodrigoMZ Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano (Argentina)
    Tenable puede ser "sostenible" (dicho de un proceso: Que puede mantenerse por sí mismo, como lo hace, p. ej., un desarrollo económico sin ayuda exterior ni merma de los recursos existentes.) e incluso "sustentable" (Que se puede sustentar o defender con razones). Depende, claro, del contexto.
     

Share This Page