tener dos dedos de frente

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by pinkpanter, Nov 2, 2004.

  1. pinkpanter

    pinkpanter Senior Member

    hola chicos,

    sabeis si hay algun equivalente en inglés para esta expresión? muchas gracias

    pinkpanter
     
  2. sastrem92 Senior Member

    Athens - Greece
    Spain - Spanish
    Hola,
    no estoy totalmente segura pero lo que yo he oido es thick as a bucket of shit. Tendras que esperar a los anglofonos.
    por cierto la expresion es no tener dos dedos de frente.
    Saludos desde la cuna de la civilizacion occidental (como dicen por aqui)
     
  3. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    Hola Pinkpantera y Sastrem92,

    Si entiendo bien la intención, es una manera de indicar que una persona es tonta o estúpida. Desde este principio puedes decir...

    He's/she's as dumb as a post,
    doesn't have the sense God gave a grasshopper,
    the elevator doesn't stop at the top floor [no tiene cerebro]
    the light's are on, but nobody's home
    ...has his brains where he sits

    y miles más.

    saludos,
    Cuchufléte
     
  4. Tormenta

    Tormenta Senior Member

    Lancashire,England
    Argentina-Español


    Me gustaría “escuchar” otras opiniones porque yo siempre entendí que “no tener dos dedos de frente” , no se refiere a una persona que es tonta, sino a una persona que es totalmente irresponsable.

    Por favor que "mis nativos" me ayuden con esto
    :confused:

    Quizá sea tonto e irresponsable?


    Tormenta:)
     
  5. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    Tormenta,

    Como soy non-nativo, y no anti-nativo, fui a buscar definiciones para la frase.

    He encontrado varios, todos con el mismo sentido:

     
  6. Tormenta

    Tormenta Senior Member

    Lancashire,England
    Argentina-Español

    Gracias Cuchuflete,

    Por eso dije "mis nativos" (argentinos). Quería saber si en Argentina le damos otro sentido o si es que tan larga ausencia ha afectado mis sentidos :confused:

    Muchas Gracias,

    Tormenta:)
     
  7. sastrem92 Senior Member

    Athens - Greece
    Spain - Spanish
    Bueno, ahora lo que habria que discutir es si los dedos son en vertical o en horizontal...
     
  8. Tormenta

    Tormenta Senior Member

    Lancashire,England
    Argentina-Español


    :D :D

    Tormenta:)
     
  9. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    De acuerdo Tormenta. Aquí aprendemos que las frases cambian de sentido al cruzar las fronters. Cuando estaba trabajando en Baires una vez, dije algo totalmente inocente para un español, pero hice un pequeño escándalo para los colegas porteños.

    Esperamos a que opinen más argentinos con muchos dedos de frente.

    Un saludo,
    Cuchu
     
  10. Mirtha Robledo Senior Member

    Lima, Peru
    Peru - Spanish
    Aca en Perú, por ejemplo: el hombre este no tiene dos dedos de frente equivale a que NO PIENSA. Hace cualquier tontería porque no le toma el peso a las acciones, como que no mira las consecuencias.
    Yo creo que sería algo asi como IRRESPONSIBLE.
     
  11. niña

    niña Senior Member

    At home
    Spain - Spanish
    Aquí tiene el mismo sentido: "no tener dos dedos de frente", "no tener luces", "ser más corto que las mangas de un chaleco"...Pero bueno, sigue siendo una forma bastante fina de llamar tonto a alguien :D

    - ..riding a motorbike without helmet? :eek: You just don't think (at all)!! /you're as thick as two short planks!!
     
  12. gms Senior Member

    Argentina, spanish
    Tormenta,
    Yo siempre use la expresión para decir que alguien no era muy vivo (o sea tonto).
     
  13. pinkpanter

    pinkpanter Senior Member

    muchas gracias cuchu. me han parecido muy interesantes las opciones que me propones. ¿me podrias dar ejemplos de estos tres que me dices para saber como se usan?
     
  14. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    Con mucho gusto Pinkpanter,

    Hay que tener en cuenta que todas las frases tienen el mismo significado. Las diferencias son de tono y, como dicen los expertos, registro.

    He's/she's as dumb as a post,

    Estoy escuchando los debates entre Bush y Kerry con una amiga. Bush dice algo que evite contestar la pregunta del moderador, y añade, "It's hard work, very hard work." [Es mucho trabajo....] La amiga, que es muy partidaria de Kerry, me dijo, "Either he's too stupid to have understood the question, or he thinks people will buy his 'poor me' line. He's dumb as a post." En este uso, quiere decir que, según ella, es un tonto por completo.

    Si hubiera dicho que 'He doesn't have the sense God gave a grasshopper."
    habría tenido el mismo significado, pero con un tono un poquito menos bélico, y más rústico... todavía indica que es un tonto.

    doesn't have the sense God gave a grasshopper,
    the elevator doesn't stop at the top floor [no tiene cerebro]
    the light's are on, but nobody's home
    ...has his brains where he sits


    Cuando uno hace una gran estupidez, se dice, The elevator doesn't stop at the top floor. para indicar que la maquinaria mental de la persona sufre de una falta de neuronas. The top floor=la cabeza. The elevator doesn't go there,
    porrque no hay nada arriba.

    The lights are on =se ve los ojos, but nobody's home=no hay nada detrás de ellos.

    He has his brains where he sits--¿es obvio, no? Tiene el cerebro en el trasero.

    ¿Quieres más opciones?

    He's so stupid that I get arthristis in my wrist from writing down all the dumb things he says.

    He has a photographic memory but no lens on his camera.

    He couldn't pour water out of a boot with the instructions written on the heel.

    I bet he orders his 'Sushi' well done.

    If you stand close enough to him, you can hear the ocean.

    Body by Fisher-Price, Brains by Mattel.

    He has delusions of competence.

    His IQ has reached rock bottom and shows signs of starting to dig.

    He's a prime candidate for natural de-selection.

    His gates are down, the lights are flashing, but the train isn't coming.

    He's so dense that light bends around him.

    He's so stupid, he put a quarter in a parking meter and waited for a gumball to come out.

    He's so stupid it takes him 3 hours to watch 60 Minutes.

    Single-celled organisms out score him in IQ tests.

    He is proof that evolution does go in reverse.

    I bet he has a terribly empty feeling in his skull.

    He has too much yardage between the goal posts.

    Warning: Objects in mirror are dumber than they appear.

    If he was any more stupid he would photosynthesize in sunlight.

    When I look in his eyes - I can see that no one's driving!

    Trying to explain something to him is like trying to squeeze orange juice out of a apple.

    She's like the Venus de Milo, very pretty but not all there.

    I see the fuck-up fairy has visited us again.

    He's so dumb, he thinks The English Channel is a British TV. station.

    He's so dumb, he thinks the St. Louis Cardinals are appointed by the Pope.

    Everyone has a photographic memory. Some just don't have film.

    He who laughs last, thinks slowest.

    He has a mighty mind - it's mighty useless!

    She's always slow. Her ancestors arrived on the Juneflower.

    She's so stupid she thought Taco Bell was a Mexican Phone Company.

    He ushers stupid into a new realm.

    saludos
    Cuchu
     
  15. pinkpanter

    pinkpanter Senior Member

    cuchu!!! THANK YOU!!! your explanation is I-N-C-R-E-D-I-B-L-E and you give me so many new ways of saying it :D i have a super cool list in my notebook now :) thanks!!
     
  16. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    Just to help your creative juices flow-

    He's so dumb, he thinks the Kentucky Derby is a hat.

    c
     
  17. zebedee

    zebedee the manamana mod

    Valencia - Spain
    Gt. Britain - English
    How about:

    He's one sandwich short of a full picnic.
    He's one can short of a 6-pack.
    When God was giving out brains, he thought it was trains and asked for a short slow one.
     
  18. ines

    ines Senior Member

    Argentina - Español
    En inglés no lo sé, pero como curiosidad, te cuento que en Argentina, en forma muy informal decimos: "A este tipo(a) le falta un jugador en el equipo", y también: "A este tipo(a) no le sube agua al tanque". :p :p
     
  19. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Qué buenooooos todos buenísimos!!

    A mi también me gusta mucho uno que me enseño una amiga cubana:

    Tiraron al niño y se quedaron con la placenta :D

    Saludos y gracias, me he divertido mucho con este post!
     
  20. littletoe New Member

    UK English
    Otra expression mucho usada en inglaterra es " as thick as two short planks" y " if (he/she/you etc etc ) pick their (his/her your etc) nose, (his/her/their etc) head will cave in "
     
  21. niña

    niña Senior Member

    At home
    Spain - Spanish
    Qué bárbaro, Belén o_O jajja :p

    Yo siento cierta simpatía hacia ese tal Abundio.

    - Eres más tonto que Abundio, que corrió el sólo y se quedo segundo
    - Eres más tonto que Abundio, que se fue a vendimiar y se llevó uvas de postre.
    - Eres más tonto que Abundio, que vendió el coche para comprar gasolina



    Y para rematar la faena...

    - A tu lado Abundio es catedrático @_@


    Y una frase muy típica de aquí...
    - Eres más tonto que escupir "pa" (=para) arriba :p
     
  22. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    I may get into trouble telling this to a four year old, but we have an expression...

    He's so dumb he would try to piss up a rope.
     
  23. lercarafridi Senior Member

    Spain, Spanish


    no tener dos dedos de frente, to be stupid: Bush no tiene dos dedos de frente, The cowboy is pretty dim
    :)
     
  24. Celeste Senior Member

    Argentina, Spanish
    Hi, just wanted to add to there is a saying/believe that smart-clever people has a BROAD forehead. Maybe dos dedos de frente se deduce de esto!
    Saludos a todos!
    C. :)
     
  25. pinkpanter

    pinkpanter Senior Member

    yes, celeste that's quite interesting. it is plausible it can have something to do with that. thanks!
     
  26. Arlequine New Member

    Argentina/español
    Yo creo que alguien que no tiene dos dedos de frente, mas que un tonto, es un imbecil y a estos les cabe la irresponsabilidad y la falta de neuronas
     
  27. ines

    ines Senior Member

    Argentina - Español
    tener dos dedos de frente ----------------------------
    hola chicos, sabeis si hay algun equivalente en inglés para esta expresión? muchas gracias. Firmado: Pinkpanter


    Hola, Pickpanter, es gracioso pero después de tantas opiniones, tu duda inicial sobre cómo decir en inglés "Tener dos dedos de frente" quedó medio perdida en el foro.

    Hoy recordé que tengo el libro Harrap's Spanish Idioms, distribuido por Prentice Hall, 1991 y allí fui a buscar la respuesta que transcribo a continuación:

    No tener dos dedos de frente: Be as thick as two planks.
    Ese joven no tiene dos dedos de frente. Ha tomado el coche de su padre sin tener carnet de conductor: That young chap's as thick as two planks. He took his father's car without having a driving license.

    Y sumando a lo que dije en el título, más vale tarde que nunca.
    ;)
     
  28. speedier

    speedier Senior Member

    Well, after all these years, here's one: That motorcyclist is so thick - he uses a carwash!

    By the way, #17 is definitely worth a read!
     
  29. Miss_EAG Junior Member

    Canadian English
    Didn't see this one: He's not the sharpest tool in the shed.
     
  30. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    Que buena variedad hay en ingles. ¿Me pueden dar algunos ejemplos de como decirlo en español? Busco una frasa coloquial en español, por favor.
     

Share This Page