1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

tener más de dos dedos de frente

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by mariente, Sep 27, 2006.

  1. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
    Hola chicos:
    alguien sabe cómo se dice la expresion: tener más de 2 dedos de frente?
    Gracias!!
     
  2. argosdex Senior Member

    Louisiana, US
    US, English/Spanish
    Si la frase seria: Es necesario tener mas de dos dedos de frente para ser Doctor, yo diria: It is necessary to have a brain to a Doctor.
     
  3. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
    Gracias. Pero me refiero a la expresión general. Tipo: esta persona no tiene más de 2 dedos de frente. Significando que no es muy inteligente que digamos. Pero en español hay una expresión, en inglés no?
     
  4. Luis Albornoz

    Luis Albornoz Senior Member

    Santa Fe
    Castellano - Argentina
  5. jess oh seven

    jess oh seven Senior Member

    Scotland
    UK/US, English
    Quizá algo como one sandwich short of a picnic.

    This guy keeps making really silly mistakes and failing all his exams - it seems like he's one sandwich short of a picnic.

    También hay un montón de expresiones parecidas ej. he's not the sharpest knife in the drawer
     
  6. Sallyb36

    Sallyb36 Senior Member

    Liverpool UK
    British UK
    to be really derogatory about someones intelligence we say He/She's as thick as two short planks.
     
  7. argosdex Senior Member

    Louisiana, US
    US, English/Spanish
    Si, claro, pero "two fingers of forehead" no existe como expresion, por eso "to have a brain" significa tener mente, o ser inteligente.

    Para decir "esta persona no tiene más de 2 dedos de frente", podria decir,

    This guy/person doesn't have brain.
    He/she is brainless

    Aun mas coloquial "he ain't got a lick of sense", que pese a que se refiere mas a sentido comun aqui las personas que no tienen mucho sentido comun no se las considera muy inteligentes.
     
  8. argosdex Senior Member

    Louisiana, US
    US, English/Spanish
    Captain, he's not running on all thrusters!!! Star Trek

    He's a card short of a deck.

    That's a bolt without a nut.

    Mental midget.

    There's a cog missing in that wheel.
     
  9. mariente Senior Member

    Buenos Aires
    Español, Argentina (somewhere in the planet Urban)
    Thank you!
    Y argodex todas esas expressions quieren decir esto?
     
  10. jess oh seven

    jess oh seven Senior Member

    Scotland
    UK/US, English
    ^ todos se refieren a una persona que no tiene más de dos dedos de frente ;)
     
  11. Juliomelecio

    Juliomelecio Senior Member

    Valencia, Ve
    Español Venezuela
    Una persona con mas de dos dedos de frente no vota por Hugo Chávez.
     
  12. pejeman

    pejeman Senior Member

    Así es. La expresión que yo conozco es "Alguien con dos dedos de frente no haría eso", significando que hasta el menos dotado de cerebro evitaría algo notoramiento erróneo o dañino.

    Saludos.
     
  13. Jigoku no Tenshi

    Jigoku no Tenshi Senior Member

    Valencia - Venezuela
    Venezuela-Castellano
    ¡Hola a todos!

    No puedo evitar la tentación de corregir el post de Julio, debería ser:

    Hay que tener equilibrio, este foro no es para colocar mensajes políticos, para eso hay otro de discusiones culturales

    Por cierto es muy interesante, este hilo, aunque recuerden las normas de WR en especial las Nº6, Nº7, Nº8, Nº9, y Nº11, así que busquen antes de hacer preguntas, y coloquen Post que tengan algún aporte.

    Yo diría "have more than two fingers forehead"

    Saludos
     
  14. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Lo siento por meterme, pero no sería notoriamente?
    Una pequeña ayudita,
    saludos,;)
     
  15. pejeman

    pejeman Senior Member

    Sí, es notoriamente. Gracias. Mea culpa.

    Saludos
     
  16. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
    Mariente:

    Me parece que la expresión se refiere a que los "neandertales" eran criaturas sin dos dedos de frente. Quizá por lo mismo (estoy especulando), me parece que en la época renacentista era costumbre de las mujeres depilarse la frente por cuestiones de moda vinculadas a la estética de intelecto o civilización--quizá para distinguirse del neandertal (ese ser al que frecuentemente se le asocia con exceso de vello.)

    En cuanto a la expresión, he oído: He's not the brightest bulb . . . (algunas veces terminan la expresión con "on the Tree", o "on the Christmas Tree", o "in the room", o "in the batch", o "in the box".) Pero también he visto: "...more than two fingers of forehead". También, más brutalmente, he escuchado a gente referirse a una persona como un "Neanderthal".
     

Share This Page