Tengo famiglia

Discussion in 'Italian-English' started by Johnmango, Jul 5, 2008.

  1. Johnmango Junior Member

    Canada, Cantonese
    Puo dimmi quale significa la frase "tengo famiglia" o "tenere famiglia"

    Grazie!
     
  2. fox71

    fox71 Senior Member

    Pisa
    Pisa
    Significa "avere famiglia" (=avere moglie e/o figli). Lo dicono nel sud Italia.
     
  3. gatogab Senior Member

    Español
    Tengo famiglia = ho famiglia = I have family. (All over Italy)
    Regards.
    gatogab:)
     
  4. fox71

    fox71 Senior Member

    Pisa
    Pisa
    Ciao gatogab, comunque non direi proprio che si dice in tutta Italia... :)
     
  5. gatogab Senior Member

    Español
    Ok.Grazie.
    Buon fine settimana.
    gg:)
     
  6. fox71

    fox71 Senior Member

    Pisa
    Pisa
    Grazie! Tengo sonno! :)
     
  7. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Decisamente no. ;):)
     
    Last edited: Jul 5, 2008
  8. gatogab Senior Member

    Español
    I'll be pretty happy if I could have an explanation so as "Questione spinosa quella del congiuntivo"
    Thanks a lot.
    Nice WE.
    gatogab:)
     
    Last edited: Jul 5, 2008
  9. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    You're welcome. It means that the subject subjunctive is a ticklish question... :);)
    (but beware of off-topic...)
     
  10. gatogab Senior Member

    Español
    Sorry, I haven't been so clear:eek:
    I need an explanation about my 'ho famiglia' and your "Decisamente no. ;):)" deep as ""Questione spinosa quella del congiuntivo";)

    Regards.
    gg:)
     
  11. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ah, okay. Sorry for the misunderstanding...!
    My 'decisamente no' means that I agree with Fox when he say that 'tengo famiglia' is not used all over the country. And the link to the thread where I said 'questione spinosa quella del congiuntivo' is referring to the correction you made to his post ('che si dica'). :)
     
  12. gatogab Senior Member

    Español
    L'ultimo tentativo in inglese. Se non si capisce, proverò con l'italiano:rolleyes:
    I need to know why 'io ho famiglia' is not used all over the country.
    I tried to correct that "tengo famiglia" with "ho famiglia" that seem to me is used all over Italy.
    gatogab:)
    E che dio me la mandi buona:thumbsup:
    gg:)
     
  13. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ahahah... now I understand (I hope...:eek:)! We was saying that 'io tengo famiglia' isn't used all over Italy, not 'io ho famiglia'...!
    It seemed to us you said that in Italian it is possible to say both 'ho' and 'tengo', while the latter is a dialectal construction... :)

    (come te l'ha mandata? :D)
     
  14. gatogab Senior Member

    Español
    Si, effettivamente mi primer post, con quel segno =, sembra dire che c'e uguaglianza, il contrario di quelle che erano le mie intenzioni.
    Forse era meglio se oggi mi recavo presto in spiaggia e lasciavo perder il foro. Ma "' l'intossicazione " è forte.:p
    Grazie per la tua pazienza.
    gatogab :)
     
  15. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ma figurati...! :)
     
  16. thoyo Senior Member

    English - United States
    Hi, i noticed that fox71 said that "tengo famiglia" is used in southern Italy, I assume he meant Sicily... Could the use of the Spanish word "tengo" possibly be a remnant of the Spanish Monarchy which once ruled Sicily?

    thanks
     
  17. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Naples and Campania as well.
    Here an interesting contribution on wiki about Romance languages:
    Ausiliari: le parole latine HABERE e TENERE sono usate in modo differente per "tenere", "avere", "aver fatto" e "c'è". In francese si dice je tiens, j'ai, j'ai fait, il y a: queste sono rispettivamente derivate TENERE, HABERE, HABERE, HABERE, Quindi "THHH".

    See this thread on WRF too.
     
  18. thoyo Senior Member

    English - United States
    Thank a lot!!! Those links were very helpful...I guess I kinda forgot that Fiorentina (I believe that's the correct name) is just one of the many Italian languages spoke in Italy...
     
    Last edited by a moderator: Jul 5, 2008
  19. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    You're welcome. It is 'il (dialetto) fiorentino', or better 'toscano'. ;):) And yes, today it is just one of the many languages spoken in our country, but it was the basis of standard Italian. See HERE.
     
  20. rwillmsen Junior Member

    DF, Mexico
    Uk, English
    Bisogna dire che tiene altro significato nel contexto di 'La Russa tiene famiglia' (di L'Espresso), no?!
     
  21. Pat (√2)

    Pat (√2) Senior Member

    Italia
    Italiano
    Tengo famiglia è un'espressione che sintetizza un certo modo di comportarsi degli italiani. E' una giustificazione per comportamenti moralmente discutibili o peggio. Per esempio:
    - "Lavorare in nero sarà anche illegale, ma tengo famiglia, capite?"
    - "Denunciare il pizzo? Sei matto? Tengo famiglia, io".
     
  22. vale75 Junior Member

    Italian
    Tengo(voce del verbo tenere) è usato(impropriamente e solo nella lingua parlata) nel sud Italia ma sempre facendo riferimento al dialetto nel quale il verbo AVERE è spesso sostituito dal verbo TENERE. Esempio: Tengo 4 figli. Tengo una casa al mare. Tengo un cane e un gatto. Ecc. Si tratta sempre di un modo sbagliato di esprimersi. Ma viene spesso usato ironicamente per fare riferimento al dialetto.

    Comunque in italiano corretto sia al nord, che in centro, che in sud, non si deve dire TENGO, ma HO.
    Quindi "Ho famiglia". Ciao, saluti. V.
     
  23. Aoyama-Kun New Member

    Italiano
    Salve a tutti. Ho notato questo post e mi ha colpito. Ritengo che sia molto affascinante percepire le sfumature linguistiche che si trovano all'interno di uno stato che parla la stessa lingua. Io sono sardo, e posso affermare che la forma "tenere famiglia" non viene assolutamente utilizzata, in quanto in questo caso avrebbe significato di "reggere" (per gli stranieri, questo verbo significa to hold) e in questo contesto viene quindi utilizzato "mantenere una famiglia", nel senso economico. Tuttavia, noi piarliamo il sardo, che è appunto lingua ufficiale; il verbo avere in sardo lo esprimiamo con il verbo "tenere", per esempio "Deu tengu duas fillas" (ho due figlie). :)
     
  24. Odysseus54

    Odysseus54 Mod huc mod illuc

    In the hills of Marche
    Italian - Marche
    E in sardo come dite " io ho famiglia ? "
     
  25. longplay Senior Member

    italian
    Scusate. Ho spesso dubitato su come intendere "tengo famiglia". "Ho famiglia" è un'interpretazione spontanea. Potrebbe sottintendere "mantengo una famiglia"?
    "Devo mantenere la famiglia"? Commenti? Grazie.
     
  26. vale75 Junior Member

    Italian
    No. Significa (in italiano storpiato derivato dal dialetto) "IO HO FAMIGLIA". Viene utilizzato al sud(ma in modo totalmente scorretto) o ironicamente facendo riferimento al dialetto e scimmiottandone al contempo l'accento dialettale.
    Ma l'ho spiegato meglio nel mio post precedente, quanche post più su....
     

Share This Page