1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Donpayin Senior Member

    Spanish - Mexico
    Cuando una persona está cansada o fastidiada no tiene ganas de hacer nada y regularmente dice: tengo pereza o tengo flojera, ¿cómo se dice eso en inglés?

    Gracias.
     
  2. Reina140

    Reina140 Senior Member

    USA--English
    I am weak.
    I am fatigued.
    I am feeling lethargic ( more medical )

    Or more common " I am exhausted"
     
  3. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    Más posibilidades:

    I've had it.
    I've had enough.
    I'm pooped.
    I'm beat.
    I'm done in. (Inglaterra)
    I'm fagged. (Inglaterra)
     
  4. jacinta Senior Member

    California
    USA English
    I'm lazy is the translation.
     
  5. KateNicole Senior Member

    Miami, Florida
    English (USA)
    Depending on the context, "I'm not in the mood" can work, and also "I don't feel like it." These aren't the most exact translations for all cases, but in many situations can convey the meaning quite well.
     
  6. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    For perezoso, yes, but Donpayin also says "Cuando una persona está cansada o fastidiada," which sounds more like a temporary condition.
     
  7. Reina140

    Reina140 Senior Member

    USA--English
    Cuando alguien esta "exhausted" E'l estara' perezoso. Es una condicio'n temporal. No estoy segura que yo digo en una manera correcta.
     
  8. Donpayin Senior Member

    Spanish - Mexico
    Si, me refiero a una condición temporal.
     
  9. Reina140

    Reina140 Senior Member

    USA--English
    Si, pues "exhausted" es bueno, Yo creo.
     
  10. jacinta Senior Member

    California
    USA English
    To me, agotada or rendida means exhausted. Flojera in a person would be lazy. But my last post should have been, "I'm feeling lazy".
     

Share This Page