1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

tetszik neked

Discussion in 'Magyar (Hungarian)' started by Encolpius, Dec 14, 2012.

  1. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian
    Helló, sajnos nem tudom megérezni, megállapítani, hogy helyesen hangzik-e a "Tetszik neked itt?" mondat. A szláv és újlatin nyelvekben ez helyes kifejezés, picit mégis úgy érzem, hogy olaszból vagy konkrétan csehből nem lehet szó szerint fordítani....hogy érzitek? Köszi.
     
  2. Akitlosz Senior Member

    Hungary
    Hungarian
    Ez valami hasonló értelmű, mint
    Jól érzed magad nálunk?

    Akkor szerintem helyes, legfeljebb nem gyakran használt, de érthető és nincsen benne hiba.
     
  3. Zsanna

    Zsanna ModErrata

    Hungary
    Hungarian - Hungary
    Egyetértek Akitlosszal, csak annyit tennék hozzá, hogy a férjemmel kapcsolatban (nem régóta vagyunk Mo.-n, és ő nem magyar) általában ilyeneket szoktak kérdezni, hogy "Tetszik neki Magyarország?/Megszokott már itt?"
     
  4. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian
    Én személyesen semmi "különöset" nem érzek a "Jól érzed magad nálunk?" vagy a "Tetszik Magyaroszág?" mondatokban. De ha összehasonlítottam a cseh és a szószerinte magyar fordítást a "tetszik neked itt!"-et, attól tartottam, hogy ez már bizony bohemizmus. :) A neten is a cseh mondatnak több ezer linkje van, míg a magyarnak 100 se.
     
  5. Zsanna

    Zsanna ModErrata

    Hungary
    Hungarian - Hungary
    Meglehet, hogy ez egyike azon szó szerinti fordításoknak - nekem az angol ugrik be: do you like it here? -, amelyek teljesen beleolvadtak a nyelvbe (mivel kivételesen érthetőek és nincs bennük semmi szembeszökően idegen) és csak azoknak tűnik fel, akik hosszabb ideig külföldön éltek. (Bár mondjum erre ellenpélda az, amit fentebb írtam.:rolleyes: Dehát én sem vagyok tökéletes.:D)
     
  6. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian
    Zsanna, tehát te is reflexszerűen megkérdeznéd valakitől, mondjuk a Budai-hegyen: Tetszik neked itt? Nekem inkább, talán az ugrana be: Tetszik a hely? :) vagy Na, hogy tetszik a hely? Mit szólsz hozzá?...nem tudom...Csak mert az egyik barátom, magyartanár, egyszer figyelmeztett hasonló -izmusra Szerintem, ha már több évet töltesz külföldön, és ritkán beszéled az anyanyelved, jönnek az -izmusok, nem?
     
    Last edited: Dec 15, 2012
  7. Zsanna

    Zsanna ModErrata

    Hungary
    Hungarian - Hungary
    Hááát, ha így teszed fel a kérdést: nem. ;)
    De más az, amit az ember "papíron", "elvileg" elfogad, mint amit tényleg használ(na). Én is inkább olyasmit mondanék, mint amit te emlegetsz. (Ettől még a fenti kérdésedre ugyanazt a választ adnám, mint fenn.)

    Ahogy látom, a több évi távollét más fajta problémákat vet fel, mint az, amikor itthon kell szembesülni pl. a rossz magyarsággal, a rossz fordításokkal, a gyorsan felbukkanó újdonságokkal, amiket valahogy hívni kell. (Lehet, hogy tévedek, de szerintem akik külföldön "őrizgetik/gették" a nyelvet, sokszor sokkal értelmesebben fogalmaznak, kevesebbet bicsaklanak meg nyelvileg, mint akiknek itthon kellett megvívni a "nyelvi harcot" - de lehet, hogy csak egyszerűen a más probléma más következményeket eredményezett...)
     
  8. Akitlosz Senior Member

    Hungary
    Hungarian
    Ezekkel az izmusokkal azért óvatosabban célszerű bánni. Elég sok mindenre ráfogták az idők folyamán, hogy magyartalan, és más nyelvek tükörfordítása, holott a magyar nyelv is tudta alapból.

    Például egy időben germanizmusnak, magyartalannak tartották, és megszólták az el van veszve, meg van csinálva stb. alakokat és fogalmazást, pedig ezekkel semmi gond nincsen. Egyszerűen a magyar nyelv ezt is tudja, a magyar nyelv is tudja ezt.

    Szóval az van, hogy ugyanazt a mondanivalót többféleképpen is ki lehet fejezni, aztán kinek ez tetszik, kinek meg az. Akinek nem tetszik az első hozzászólásban alkalmazott mondat nem használja, akinek meg igen, nyugodtan használhatja, nem követ el vele hibát, és pontosan érthető, mit akar mondani.

    Azért a tetszikezésnek is meglehetősen nagy és régi hagyománya van a magyar nyelvben, így nem valószínű, hogy izmus lenne, vagy ha igen, akkor annyira régi eredetű, hogy már nem tűnik annak. Továbbra sem látok tehát semmi problémát a Tetszik neked itt? mondatban.
    A tetszeni (szinte?) minden nyelvben egy fontos ige, kiterjedt használattal.
     
  9. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Én nem látok benne hibát. Szerintem a cseh vagy az olasz változatot is (líbí se ti tady / ti piace qua) meg lehetne kérdőjelezni ... Tudniillik úgy a magyarban mint a csehben meg az olaszban is, mintha hiányozna az alany (co se ti líbí tady/che cosa ti piace qua/mi tetszik neked itt...). Szerintem ebben az esetben az alany nem hiányzik, hanem inkább "el van hallgatva" (je zamlčený, si sottintende).

    Az más kérdés, hogy a magyarban esteleg más konkurrens kifejézések miatt nem annyira gyakori ez a szóhasználat mint más nyelvekben ...

    Ez tény, minden kétséget kizárva.
     
    Last edited: Dec 15, 2012
  10. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Talán magyarul jellemzőbb ("idiomatikusabb") a "Hogy tetszik neked itt?" kérdés.
     
  11. tomtombp Senior Member

    Hungarian
    "Tetszik neked itt" - furcsa, nem használnám, bár halottam már. Helyette a "Hogy érzed magad itt?" vagy "Szeretsz itt lenni?" változatokat használnám.
    A "Hogy tetszik neked itt?" sokkal jobb, de számomra ebben az esetben is jobbnak tűnik a fenti két javaslatom használata.

    A "Megszokott már itt?" egyenesen fülsértő.
     
  12. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Ez nekem se tetszik. Szerintem így ahogy van, valahogy nem "komplet" ... (ha nem tudnám, miről beszélünk, akkor nem volna világos az értelme se).
     
  13. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian
    Vagyis egy hasonsló helyzetben, szerintem is, teljesen más mondatot használnánk: Na, mit szólsz a helyhez? stb....
     

Share This Page