My teacher asked us to prepare something like a press conference with the business Japanese he has taught us, but I still have a lot of trouble with 敬語 and all the verbs for politeness. My head is a mess right now, so I would appreciate if you can correct me or write a new sentence to say "Thank you for coming today" in a very formal way. Is one of these correct? 本日はおいでになってくれて、ありがとうございます。 本日はおいでになっていただいて、ありがとうございます。 I cannot decide whether I should use 尊敬語 or 謙譲語 because I cannot identify the subject... It depends on how you look at it: -(You) made me the favor of coming today. -(I) received your favor of you coming today. Which one is correct? In addition, there must be some way of saying ありがとうございます in a more polite way, that would help a lot too. Thank you very much and sorry for the mess.