Thank you for your interest in [our work, the apartment, etc.]

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by fercousse, Oct 5, 2004.

  1. fercousse New Member

    French
    would you please tell me which sentence is correct:

    Thank you of your interest in our work
    or
    Thank you for your interest in our work



    Thanks
    fercousse
     
  2. OlivierG

    OlivierG Senior Member

    Toulouse, France
    France / Français
    "Thank you for your interest in our work" is the correct one.
     
  3. fercousse New Member

    French
    Merci olivier
     
  4. robinp Senior Member

    England, English
    Salut
    Je voudrais dire
    Thank you for your interest in our Stairlift (Notre produit)
    Je crois que je dirais
    Merci pour votre intérêt pour notre monte-escalier
    Merci d'avance
     
  5. bouzouaya Junior Member

    france-french
    salut
    ça serait plutôt: Merci pour l'intérêt que vous portez à notre monte-escaliers.
    C'est plus juste ;-)
     
  6. angelxbabyx1 New Member

    English
    how would you say "Thank you for your interest in the apartment" in french????
     
  7. hirondelled'hiver

    hirondelled'hiver Senior Member

    Merci pour l'intérêt que vous portez à l'appartement.
    ou: merci de nous avoir contacté(e/s) à propos de l'appartement.
     

Share This Page