1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

The crown is ode only at home

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by holden, Nov 19, 2010.

  1. holden Senior Member

    Madrid, España
    Español, España
    ¿Alguien sabe qué significa esa frase de la película Robin Hood 2010?

    ¿"La corona solo está a salvo en casa"?

    Gracias.
     
  2. grubble

    grubble Senior Member

    South of England, UK
    British English
    The sentence doesn't make sense. What is your source? Please can you give more of the conversation or say where it can be heard on-line.

    Note: We are not allowed to give direct links to YouTube but we can provide search terms.
     
    Last edited: Nov 19, 2010
  3. holden Senior Member

    Madrid, España
    Español, España
    Es que es una frase del trailer sacada de contexto. La dice el propio rey.
     
  4. bondia

    bondia Senior Member

    Illes Balears
    English-England
    I'm baffled, too.
    A shot in the dark: (very dark)
    the crown is owned only at home
    I think that ode is a misunderstanding for some other similar sounding word, but darned if I can think of one...
    owned, owed.......
     
  5. holden Senior Member

    Madrid, España
    Español, España
    Ohh, muchísimas gracias, ahora sí que tiene sentido.
     
  6. bondia

    bondia Senior Member

    Illes Balears
    English-England
    Pués, te ruego me lo expliques:)
     
  7. holden Senior Member

    Madrid, España
    Español, España
    Jeje, bueno, me lo he inventado un poco:

    "la corona corresponde a esta casa".

    El rey da por hecho que la corona no puede estar en otras manos distintas a las suyas.
     
  8. mijoch Senior Member

    British English
    I can't see the trailer videos-----slow connection.

    A guess-----"the crown is owed only a throne"

    M.
     
  9. bondia

    bondia Senior Member

    Illes Balears
    English-England
    And I thought my connection was slow;)
    Think I've at last heard the phrase.
    The King says:
    "The crown is owed money at home"
    I would translate this as:
    "A la corona, se le debe dinero en casa"
     
  10. mijoch Senior Member

    British English
    Hi bondia.

    That sounds pretty well it.

    Would you believe, I've got 5KB/s---40Kb/s. The operator say's it's my fault for living in the sticks 35Km from th centre of Granada.

    M.
     
  11. bondia

    bondia Senior Member

    Illes Balears
    English-England
    Don't tell me about living in the sticks:p Just when I write some long, "brilliant";) reply to a post I get "Internet no puede...no sé qué" so I lose it and, by the time my connection is back in the land of the living, and I've re-written the whole damn thing, several other people have beaten me to it:mad: Good for them, but it can be frustrating
    Just an anecdote which will probably be deleted for chatting
    Patience is a virtue, M.
    All the best
    bd
     
  12. Lis48

    Lis48 Senior Member

    York, England
    English - British

Share This Page