Hi all! I'm having trouble translating a paragraph regarding Cash Grants for Capital Expenditures into Spanish. I've read the threads about flow through but still I'm not sure wich meaning is correct in this context, so I'm hoping to get the forum's valuable take on it. Thank you in advance! Investment or other grants receivable from governments in respect of capital expenditures should be credited to income over the depreciable life of the equipment to which they apply. The amount of the grant claimed or received should be credited to a contra fixed asset account (netted within the proper property account). The flow through of the grant to income should be recorded as a reduction of depreciation expense in the income statement. I should also note that I fear the 'original' I was given to translate is nothing but a poor translation from another language into English... Tks again for any help, explanations and ideas!