The same than mine?

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by misaja, Dec 2, 2013.

  1. misaja Senior Member

    Spain
    Spanish
    Hola,
    por favor necesito saber donde está el fallo en esta sentencia: Your tie's the same than mine.
    ¿Se dice "Your tie's the same as mine"?

    Con adjetivos está bien:
    - ...Tan bueno que se quedó. ...So good than he estayed.
    - ...Tan bueno como él. ... As good as him.

    ¿Es correcto?

    Un saludo
     
  2. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    "Your tie's the same as mine." :tick:

    It's so good that he stayed.
    As good as him / as good as he is.
     
  3. Thomas1

    Thomas1 Senior Member

    polszczyzna warszawska
    Edit: I've just seen Chris beat me to it.
     
  4. misaja Senior Member

    Spain
    Spanish
    Muchas gracias a los dos. ;)
    Un saludo
     
  5. levmac

    levmac Senior Member

    No longer here.
    In comparisons between equivalents, use "as"

    It's as big as my house. (tan... como)
    As good as him.

    It's the same as mine. (es iqual que...)

    The same that, to mean es igual que..., does not exist (outside of Spain!)


    - ...Tan bueno que se quedó. ...So good that he stayed.

    This is not a comparison so "que" translates differently. It is simply cause and effect. It was so good (cause). He stayed (effect).
     
    Last edited: Dec 2, 2013
  6. gengo

    gengo Senior Member

    Just to make it clear, the underlined part above was a pasted quote (you can put things in quotes by highlighting and then clicking on the quotation bubble icon), and is not correct English. "Than" should be "that."

    Tan bueno que se quedó. ...So good that he stayed.

    I agree with the rest of what you said.
     
  7. levmac

    levmac Senior Member

    No longer here.
    I missed that. changed.
     
  8. misaja Senior Member

    Spain
    Spanish
    Muchas gracias a todos.
    Un saludo
     

Share This Page