They are crooked

Discussion in 'Italian-English' started by kc1005, Nov 18, 2012.

  1. kc1005 Senior Member

    Connecticut
    English - United States
    Ciao. Come potrei dire "They are crooked" riferendomi ai due codini che metto nei capelli di mia figlia? In altre parole, un codino è più davanti e l'altro è più dietro. Spero di essermi spiegata! Grazie!

    "Sono storti".
     
  2. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    :confused: Referring to the verb and literally Sono piegati/curvati uno davanti all'altro but I would personally need a picture of these 2 codini in order to understand better how they are "crooked" :eek:

    Let's wait for ladies here to help you better
     
  3. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Hi, I'm a lady but I can't understand the way these "codini" are; are they braids or pigtails?
     
  4. kc1005 Senior Member

    Connecticut
    English - United States
    They are pigtails...sometimes they aren't even with each other...one is more towards the front of her face and the other is closer to the back of her head. Spero che aiuti! Grazie!! Maybe "crooked" isn't even the correct word in English...maybe "uneven" would work better?
     
  5. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Now I understand, then I agree with you and Fooler: "Sono storti". There is no other way to say this, I think:)
     
  6. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    I'd personally say Non sono uguali/pari - Sono storti but ladies, please, it's your turn :D

    Now I have figured these pigtails out: You can eve say Uno è più avanti dell'altro
     
    Last edited: Nov 18, 2012
  7. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    I agree with "Sono storti"
     
  8. kc1005 Senior Member

    Connecticut
    English - United States
    Grazie per i suggerimenti!
     
  9. wildreader New Member

    italian
    Hi everybody, I have just joined the forum. If it can be still useful, I would say that these "codini" could be "sbilenchi", too :)
     
  10. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Salve e buona domenica a tutti.:)
    Secondo me l'espressione "sono storti" non è del tutto adeguata alla situazione descritta da KC (ma mi pare non lo sia nemmeno l'inglese "crooked").
    Da portatrice di codini e treccine durante quasi tutta la mia infanzia, direi che si definiscono "storti" (o "sbilenchi", o "non pari", che sono le altre espressioni proposte sopra) quando sono legati uno più in alto dell'altro.
    Da ciò che ha spiegato KC, qui invece un codino è legato in posizione che dà verso il viso, mentre l'altro è legato in posizione che dà verso la nuca.
    Sempre di asimmetria/sfalsamento/disallineamento si tratta, ma in questo caso il modo più comune di descrivere la cosa è quello proposto da Fooler, ossia "sono uno più avanti dell'altro".
     
  11. luway

    luway Senior Member

    Ciao :)

    Se può essere utile, la parte sottolineata qui:

    direi che è scorretta. Per quanto mi riguarda, i codini non si mettono nei capelli (a meno che non siano finti, posticci); i codini/la coda/le trecce/lo chignon si fanno. Quindi io avrei scritto: "...riferendomi ai due codini che faccio a mia figlia."
     
  12. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Concordo pienamente.:thumbsup:
     

Share This Page