Thinking is a skill in itself

Discussion in 'Italian-English' started by danalto, Dec 6, 2012.

  1. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Hello, WR! :) Miss O'Malley è la consulente scolastica di una High School: sta parlando con Ben, studente dell'ultimo anno, che si sta lamentando per il fatto di essere stato messo in punizione dal padre a causa di un grosso guaio che ha combinato. Miss O'Malley gli suggerisce di far buon viso a cattivo gioco -- e lui le chiede che cosa intende. Lei risponde:

    MS. O'MALLEY
    Like staying home, and studying and focusing on getting into college. Getting an education prepares you for life. Getting an education helps you think. Thinking is a skill in itself.

    O'MALLEY
    Cioè…rimanere a casa a studiare e concentrarsi sull'accesso al college. Ricevere un'educazione prepara alla vita. Ricevere un'educazione aiuta a pensare…e pensare.. è una competenza!

    Sono perplessa, questo è il meglio che sono riuscita a combinare...:(
    Grazie!
     
  2. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    Ciao Dani:).
    Mi è venuto in mente "talento". Oppure, più liberamente, "Saper pensare è già una conquista". Forse no, ma magari stimola altri pensieri...
     
  3. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    A me piace. Non mi viene in mente di meglio al momento...Ci medito comunque.

    EDIT: Ciao E, buongiorno!:) Anche io avevo pensato a "talento", ma poi mi piaceva di più il tecnico "competenza" di Dan! Però in effetti anche "talento" è bello...
     
    Last edited: Dec 6, 2012
  4. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Grazie, ragazzi! Vado a meditare sulle vostre ideuzze! :D

    Eccola, così mi piace abbastanza:

    un'istruzione ti aiuta a pensare, e pensare è di per sé una competenza!
     
    Last edited: Dec 6, 2012
  5. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    Sì, piace anche a me. E mi piace "istruzione" piuttosto che "educazione".
     
  6. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ciao, Dan. Non so qual è il registro, ma se fosse everyday speech forse potrebbe bastare un più semplice "e pensare è già una competenza". :);)
     
  7. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Ottimo, ma forse vanno bene entrambe, visto che è la Consulente Scolastica che parla. Ma mi piace!:eek:
     
  8. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Ciao a tutti :)

    Nei profili educativi scolastici si parla anche di "abilità" e di "capacità" :)

    "L'istruzione ti prepara alla vita. L'istruzione ti insegna a pensare. Il saper pensare è già di per sé una capacità."
     
  9. joanvillafane Senior Member

    U.S., New Jersey
    U.S. English
    Hi everybody - I am not familiar with "school talk" in Italian, but I see that Anja.Ann mentions "profili educativi scolastici" as a source for "abilità" and "capacità." I'm curious to know what terms are used in Italian schools. Here "thinking skills" are a BIG part of the curriculum. So this conversation is quite standard.
     
  10. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    I'd say it corresponds to "attitudine alla riflessione"
     
  11. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    "E (il fatto di) pensare è già/di per sé una qualità/una dote"...:)
     
  12. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Secondo me la differenza fondamentale è che una competenza si acquisisce col lavoro o con l'istruzione, mentre "talento"/"dote"/"capacità" sono qualità innate. Per questo mi piace il tecnico "competenza" di Dan, perché esprime l'acquisizione.
     
  13. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    Sono d'accordo Lo, però non sono convinto che il tono e il registro del dialogo siano così tecnici. Inoltre non mi suona (sentir) dire che il pensare sia una competenza...Ma molto probabilmente sono io che sbaglio.
     
  14. Joséphine.1975 Junior Member

    Catanzaro (Italy)
    Italia-Italian
    ciao a tutti, io oserei modificare lo "skill"
    "Like staying home, and studying and focusing on getting into college. Getting an education prepares you for life. Getting an education helps you think. Thinking is a skill in itself"
    ovvero (la traduzione che faccio è opera mia, ergo, imperfetta, I suppose)

    "come se stessi a casa, e stessi studiando per entrare al college. Per ricevere una preparazione che ti serve nella vita. Un'educazione che ti aiuti (anzi, meglio insegni) a pensare. Pensare è un dovere".
    Spero di non aver sbagliato "ops I do it again! " :p
     
  15. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Io ho insegnato per più di 30 anni e non userei mai per il "pensare" il termine "competenza", ma "capacità/abilità"; la competenza origina dall'intreccio di abilità e di capacità innate ed apprese e si estrinseca nell'affrontare problemi proposti e risolvere quesiti, oltre che nell'interagire in vari contesti: "In sintesi, per competenza si intende un sapere combinatorio: intreccio di capacità (caratteristiche individuali) e di conoscenze (oggetti culturali afferenti alle varie aree di sapere); intreccio di aspetti immateriali e pensabili (valori) e di aspetti concreti evisibili (condotte, azioni). Queste ultime vengono esercitate in contesti diversificati. Il contesto di esercizio delle competenze è uno dei fattori che concorre ad individuarne il livello". http://www.fmbcc.bcc.it/content/cart6/Crescere nella Cooperazione/competenze

     
  16. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    Ahi......Mary si è arrabbiata.....ahhhh...tolta la parte in grande :p

    :eek:

    Ciao Mary
     
  17. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Vi sto seguendo con attenzione, eh? :)
    @Fooler, perdonami, non ho capito a cosa alludi.
    @Mary49: sto riflettendo su quanto hai detto!
    @Joséphine: ha un po' scombinato la battuta, secondo me... :)
     
  18. joanvillafane Senior Member

    U.S., New Jersey
    U.S. English
    This is why this is so interesting to me. I suspect it's a cultural difference. Mary, are "thinking skills" taught explicitly in Italian schools? We refer to them as metacognitive skills. It's a term even young children are used to hearing. If I understand your post, you're saying that "capacità/abilità" is something that can be taught, but "competenza" is not?
     
  19. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Ciao, Fooler :)

    Be', arrabbiata o no, Mary ha spiegato in modo chiaro ed esauriente, il motivo per cui ho suggerito "capacità" o "abilità": "il saper pensare" è una capacità intrinseca della persona. :)
     
  20. Joséphine.1975 Junior Member

    Catanzaro (Italy)
    Italia-Italian
    Io pensavo, e penso, che, dato il contesto, la "capacità" di pensare fosse un dovere verso se stessi. Almeno il senso che mi arriva è questo. Certo, è frutto di una serie combinata di fattori accademici e non, come giustamente fai notare tu Mary. Pensi che io sia fuori strada se in questo caso lo "skill" lo intendo come una sorte di suggerimento/ammonizione che riconduce al "dovere"?
    piesse: continuo a sorridire per la tua firma/frase. Di chi è?
     
  21. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    @ Anja too

    C'era una parte del post di Mary scritto in caratteri cubitali ma ho visto che l'ha tolta subito dopo:D
     
  22. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Ragazzi, non mi sono arrabbiata affatto:), è che ho lottato per anni con competenze, abilità, ecc, e quindi mi sono sentita in dovere di entrare nell'arena. Non parlerei di "dovere"; il pensare è una abilità intrinseca dell'uomo, che però ha bisogno di essere guidata. I miei ragazzi non si accorgevano di "saper pensare" e io dovevo guidarli verso una piena consapevolezza di questa loro attività mentale. Le competenze sono un'altra cosa, mescolano abilità intrinseche, con capacità apprese, quindi "skill" non si può tradurre con "competenza", ma con "abilità" o al più con "capacità".
    @Fooler: cosa significa tolta la parte in grande?? avevo fatto pasticci? Ho capito, avevo provveduto...
     
  23. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Torno umilmente alla mia battutina della nostra consulente scolastica: forse abilità, nel mio contesto, è quello che ci sta meglio?
     
  24. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Tra tutte le ipotesi, concordo solo su "abilità" quale termine appropriato.;)
     
  25. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    Se impari a pensare sei già su una buona strada.

    Un altro suggerimento libero! Fra tutte le traduzioni fedeli preferivo "dote".
     
    Last edited: Dec 6, 2012
  26. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Cioa, Einstein. Non che sia sbagliato, ma tendenzialmente io direi "SULLA buona strada". :);)
     
  27. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    Grazie, ero indeciso.:) Che ne dici della proposta? Troppo lontana dall'inglese?
     
  28. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Be', forse dopo quanto è stato detto, è un po' generica, più che altro... :)
     

Share This Page