1. aureliojg1 New Member

    Spanish
    Por favor, necesito ayuda de alguien que me pueda traducir lo siguiente: his three-day beard showed around the edges.
     
    Last edited: Dec 19, 2008
  2. InterpreterALE

    InterpreterALE Senior Member

    Paraná (& Rosario), Argentina
    (Argentinian) Spanish & Lunfardo (Rioplatense slang)
    Su barba de tres días empezó a hacerse notar (en los bordes de su cara).

    En los bordes de su cara, a los lados de su cara, etc. es un tanto redundante en español por eso lo he colocado entre paréntesis.
     
  3. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    "Around the edges" no tiene que ser literal, significa también "un tanto". Se le notaba un poco la barba de tres días (se notaba que llevaba tres días sin afeitarse).
    Más contexto, por favor.
    saludos
     
  4. aureliojg1 New Member

    Spanish
    Muchas gracias por su ayuda.
     
  5. aureliojg1 New Member

    Spanish
    Muchas gracias por su ayuda.
     

Share This Page