1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

thrown from barrel to barrel

Discussion in 'Italian-English' started by minoski, Jan 6, 2008.

  1. minoski

    minoski Senior Member

    Milano
    Italian
    "To be thrown from barrel to barrel", credo che significhi "venire gettato da una parte all'altra", più o meno....
    Ma a qualcuno vengono in mente espressioni metaforiche in italiano (tipo da un angolo all'altro...boh, sono a corto di intuizioni...!)
    Grazie 1000
     
  2. Bigiù Senior Member

    Italy
    Italian
    Qualcosa tipo venire sballottato di qua e di là?
     
  3. minoski

    minoski Senior Member

    Milano
    Italian
    Sì... ma...
    Mi sarebbe utile che ci fosse un "oggetto" implicato, tipo nel detto "dalla padella nella brace", che però non c'entra qui...
    Tipo.. beh... sballottato da un "qualcosa" all'altro...
    Rendo l'idea?
    ;)
     
  4. caffa1985 Senior Member

    italy and italian
    "dalle stelle alle stalle"???
     
  5. minoski

    minoski Senior Member

    Milano
    Italian
    x caffa1985:

    mmm, no, quello è come dalla padella nella brace...
    non si implica peggioramento delle condizioni, solo da una cosa ad un'altra dello stesso tipo...
     
  6. Bigiù Senior Member

    Italy
    Italian
    A destra e a manca è l'unica cosa che mi viene in mente, ma non ci siamo, vero?
     
  7. minoski

    minoski Senior Member

    Milano
    Italian
    Mannaggia.
    Forse semplicemente non esiste un modo di dire già bello e fatto, me ne inventerò uno tipo "da un angolo all'altro"... non è un granché, ma almeno c'è "l'angolo"...
     
  8. Kumidan Senior Member

    Roma
    Italia - italiano
    A me come possibilità verrebbe in mente anche lo "scarica barile", non so però se può andare bene nel tuo caso.
     

Share This Page