thyroid peroxidase

Discussion in 'Medical Terminology' started by Rodal, Oct 19, 2012.

  1. Rodal

    Rodal Senior Member

    Seattle WA
    Castellano (Chile), English (Seattle).
    Does anyone know the correct way of saying thyroid peroxidase in Spanish? Is it peroxidasa de tiroides o peroxidasa toroidea, o peroxidasa del tiroides. Muchas grácias por su atención.
     
  2. auguren Senior Member

    Colombia
    Spanish
    Lo he encontrado como "peroxidasa tiroidea" en muchísimos textos confiables.
     
  3. Rodal

    Rodal Senior Member

    Seattle WA
    Castellano (Chile), English (Seattle).
    muchísimas grácias.
     
  4. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    wiki dice: Yoduro peroxidasa. ¿Está correcto?
     
  5. Ilialluna

    Ilialluna Senior Member

    Madrid
    Español-España
    Pues no sé de dónde saca la Wiki lo del yoduro. Como dijeron antes, es "peroxidasa tiroidea".
     
  6. Bill Osler

    Bill Osler Senior Member

    North Carolina, USA
    English, USA
    In English, as best I can tell, "thyroid peroxidase" and "iodide peroxidase" refer to the same thing. That may be why Wiki lists "yoduro peroxidasa". However, at least in English, the "iodide peroxidase" does not seem very common in medical contexts.
     

Share This Page