Ti mangerei di baci

Discussion in 'Italian-English' started by Leda, Feb 17, 2006.

  1. Leda Senior Member

    Spain
    Spanish
    Hi boys and girls! please help me, correct the errors in this piece of stuff: In questo momento, Io ti mangerei di baci...mi piace come é il tuo cuore, come sei tu.

    grazie!!
     
  2. europefranc

    europefranc Senior Member

    London
    Italian
    Hi!

    To me it's O.K as you wrote, maybe you can avoid commas.

    Paola

    Sorry, com'é il tuo cuore, come sei tu (here comma IS OK)

    Bye
     
  3. F4sT

    F4sT Senior Member

    Venice
    Italy
    your phrese is correct but it's good if you give us your original english text.. to confront..
     
  4. Leda Senior Member

    Spain
    Spanish
    Thanks everyone!! XXX
     
  5. erick Senior Member

    Los Angeles, California
    California, English
    How would you translate this into English? Ti mangerei di baci?
     
  6. ElaineG

    ElaineG Senior Member

    Brooklyn NY
    USA/English
    I would eat you up with kisses?
     
  7. erick Senior Member

    Los Angeles, California
    California, English
    Ehheh, l'espressione sarebbe troppo carina se questo fosse il significato!
     
  8. Leda Senior Member

    Spain
    Spanish
    Ok, I´m not a native speaker of English, anyway i´ll do my best with my answer: you can say " I want to eat you up" ,and also another expression could be:" I want to cover you in kises". I think both them are correct!
    Just find the right moment to use it....;) !!
     
  9. F4sT

    F4sT Senior Member

    Venice
    Italy
    sinceramente "mangiare di baci.." non l'ho mai sentita..
    forse è meglio "riempire di baci".. mah.. poi dipende se vuoi metterci un po' di inventiva...
     
  10. combustion

    combustion Senior Member

    Lugo (RAVENNA)
    Italian, Italy, Ravenna
    Io l'ho sentito dire invece. Anche con i bimbi piccoli per esempio, tipo "e' tanto carino che me lo mangerei di baci!"

    comb...
     
  11. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    In English you hear the expression, to eat someone up.
    You're so cute, I could eat you up!

    To cover someone with kisses is quite common in English but I haven't heard anyone use the expression eating someone with kisses even though it has a few listings with Google.
     
  12. lsp

    lsp Senior Member

    NY
    US, English
    better: to compare.
     

Share This Page