1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

tigela x tijela

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by jazyk, Nov 11, 2006.

  1. jazyk Senior Member

    Brno, Česká republika
    Brazílie, portugalština
    Impressionou-me muito ver a palavra tigela grafada tijela no último programa de Cuidado com a língua. É de fato a forma adotada em Portugal ou é alguma gralha que se cometeu no programa? Posso precisar que me parece mais coerente a grafia com g já que a palavra original latina tegula (=telha) se escreve com g.
     
  2. FranParis

    FranParis Senior Member

    Paris
    Français - France
    tigela [​IMG]do Lat. *tegella, por tegula, telha
    s. f., vaso de barro, louça, vidro ou outro material, mais ou menos tosco, em forma de calote esférica, sem gargalo nem asas;
    malga.fam.,

    de meia -: medíocre, ordinário.
     
  3. jazyk Senior Member

    Brno, Česká republika
    Brazílie, portugalština
    Então acho que foi uma gralha do programa mesmo. Vou escrever-lhes.
     
  4. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Eu às vezes hesito em como escrever este tipo de palavras, mas de facto não me lembro de ter visto alguma vez escrito "tijela".
     
  5. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Uma palavra que dá o mesmo tipo de hesitação é berinjela. Sempre me dá vontade de escrever com g.
     
  6. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    E "majestade". :D
     
  7. FranParis

    FranParis Senior Member

    Paris
    Français - France
    Nunca me deu na gana de escrever magestade mas sim Beringel (aldeia alentejana).

    Duas em cada três das ocurrências de beringela no Google estão erradas..

    beringela
    do Pers. Ár. badinjjans. m.,
    Bot., planta solanácea de fruto comestível; o fruto dessa planta
     
  8. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Pois é, e aí mora a armadilha. O Aurélio não aceita beringela. O Houaiss aceita beringela e diz que a forma geral não preferencial é berinjela. Durma-se com um barulho deste!:D
     
  9. jazyk Senior Member

    Brno, Česká republika
    Brazílie, portugalština
    Eu escrevo sempre berinjela porque dá mais certo com o espanhol: berenjena. Algum motivo deve haver para isso.
     
  10. FranParis

    FranParis Senior Member

    Paris
    Français - France
    O motivo està à vista, a origem perso-àrabe da palavra.
    (Tenho que preparar o meu teclado para os acentos agudos..)
     
  11. ronanpoirier

    ronanpoirier Senior Member

    Porto Alegre
    Brazil - Portuguese
    Isso me lembra o impasse sobre topônimos... Bagé ou Bajé? Erechim ou Erexim? A regra diz (pelo menos aqui) que nomes indígenas devem ser grafados com J ou X, exceto aqueles já considerados consagrados pelas pessoas...

    Esse tópico lembrou-me da minha amiga que escreveu bem grande "relójio" hehehehe e Jeografia... sorte dela que eu ando atento :)
     
  12. Lusitania Senior Member

    Lisbon
    Portugal Portuguese
    Pois comigo é viajem e viagem. Em geral, troco sempre :D
     
  13. FranParis

    FranParis Senior Member

    Paris
    Français - France
    Mas é "viagens na tua terra" ou quê? :D

    No entanto compreendo o problema. Sobretudo quando o viajante vai de viagem...
     

Share This Page