1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Número Uno Senior Member

    English
    Cómo se dice 'timeline' en espanol?

    línea de tiempo?
     
  2. sayah Senior Member

    Lawrence, KS
    Spain. Spanish
    Hola,

    Siempre viene bien tener un poco de contexto, pero se suele traducir como "línea de tiempo" o, mejor, "cronología".

    Sayah
     
  3. carlosjoaquin Senior Member

    Noja
    Spanish
    timeline [time line] (n.) = fecha límite, plazo de tiempo
     
  4. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    "cronología" está bien.
     
  5. going Junior Member

    Houston, TX
    U.S. English
    Quería decir no más que 'timeline' no se debe confundir con 'deadline'. Deadline es 'fecha límite', el día o hora cuando se entrega algo o cuando algo se debe terminar de hacerse. Pero 'timeline' sería, cómo dijeron también, 'cronología', y no 'fecha límite'.
     
  6. charmedgirl Senior Member

    Spain
    Spanish, Spain
    Could it also be "plano temporal" if we talk about time travelling? If someone has seen LOST or BACK TO THE FUTURE might understand better what I mean ;) Like a parallel time/space... Just wondering.
     

Share This Page