1. davedgs Junior Member

    nottingham
    english england
    Bonjour à tous,

    I am trying to say, “ to anywhere” in the context,
    ”……..situated amongst wild, lush, vegetation, and full of insects rushing here and there on their way to anywhere.”

    « ……….situé parmi les végétations sauvages et riches, et pleine des insectes qui se dépêchent, ça et là, sur leurs chemins à quelque part. »

    I cannot find in the Forum “wild-life”, in the context of Nature. Do I need to send you a separate thread for this?

    Merci d’avance
     
  2. Lotuselisa Senior Member

     
  3. OLN

    OLN Senior Member

    Alsace, France
    French - France, ♀
    niché (?) dans une végétation sauvage et luxuriante

    pleine d'insectes se dépêchant/se hâtant çà et là (adverbe de lieu, the only use of çà with accent)

    vers n'importe où sounds strange
    Is it usual to say "on their way to anywhere"?

    maybe vers leur destination secrète ?
    vers un lieu connu d'eux seuls ?
    (it would keep their)

    You could end the sentence with "... çà et là". (I'm being lazy) ;)
    ---------
    wildlife can be translated as faune and/or flore (sauvage)
     

Share This Page