to be expecting

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by fer7, Dec 19, 2007.

  1. fer7 Senior Member

    Andalusia
    Spanish - Spain
    ¡Hola! ¿Me podría decir alguien qué significa to be expecting en esta frase? Siempre que lo busco me sale "estar embarazada", pero no le veo sentido.

    Strange that he didn't seem to be expecting me, she reflected as she waited.
     
  2. Cristina Moreno Senior Member

    Lebanon
    Lebanon-Arabic
    ¡Hola de nuevo fer7!
    "To expect" significa "esperar / anticipar" también.
    "... no estaba esperándome..."
     
  3. fer7 Senior Member

    Andalusia
    Spanish - Spain
    Muchas gracias Cristina. Ya que me resuelves todas mis dudas, te planteo dos más (espero no saturarte), jejeje.

    1ª - They can certainly fill up the hours doing very little, if they put their minds to it.

    No sé muy bien lo que está en negrita.

    2ª - Her promotion had gone through.

    Creo que significa "su ascenso había sido aprobado/aceptado", pero no estoy muy seguro del verbo. ¿Ves algún otro mejor?

    Muchísimas gracias de nuevo.
     
  4. Cristina Moreno Senior Member

    Lebanon
    Lebanon-Arabic
    1- To put someone's mind to something: to be decided
    2- To go through: tienes razón. Otro ejemplo: en un concurso, si alguien pasa de un nivel al otro, se dice "he/she has gone through"
     
  5. elpoderoso

    elpoderoso Senior Member

    English
    Yo diría que ''put your mind to it'' significa pensar y concentrar.
     
  6. aleCcowaN Senior Member

    Castellano - Argentina
    "Qué extraño que (él) no pareciera estar esperándome", reflexionó (ella) mientras aguardaba

     

Share This Page