to be way ahead

Discussion in 'Italian-English' started by confusion, Jul 12, 2007.

  1. confusion

    confusion Senior Member

    Italy
    Italian
    Hi everybody!!
    I would need a confirmation about my translation, since I'm not sure about it, in particular about the bold words. The original text is in English and I tried to translate it in Italian.

    The original sentence:

    "I live in Italy. I went on vacation to Germany last year. In terms of public transportation, banking, tourism, and services like that, they are way ahead of Italy. It was awesome. The train I took is like nothing we have over here"

    Io vivo in Italia. Sono stata in vacanza in Germania lo scorso anno. In termini di trasporti pubblici, banche, turismo e servizi di questo tipo, sono molto avanti rispetto all'Italia. Era grandioso. Il treno che ho preso non assomiglia a nulla di quel che abbiamo qua.

    Suggestions?
    What I would like to understand (especially) is whether the sentence is "positive" about Germany or not.

    Thank you!! :D
     
  2. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    I live in Italy.
    I went on vacation to Germany last year.
    In terms of public transportation, banking, tourism, and services like that, they are way ahead of Italy. (they are far more advanced than Italy)
    It was awesome. (fantastic!)
    The train I took is like nothing we have over here"
    (the train is not like anything we have here, it's much better)

    This is a very positive series of sentences.

    Io vivo in Italia.
    Sono stata in vacanza in Germania lo scorso anno.
    In termini di trasporti pubblici, banche, turismo e servizi di questo tipo, sono molto avanti rispetto all'Italia.
    Era grandioso.
    Il treno che ho preso non assomiglia a nulla di quel che abbiamo qua.

    Seems like a pretty good translation to me...

    Suggestions?
    What I would like to understand (especially) is whether the sentence is "positive" about Germany or not.

    Thank you!! :D[/quote]
     
  3. bixio New Member

    Cagliari, Sardinia, Italy
    Italy, Italian
    yes, it seems correct.. (I'm a new user!)
     
  4. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    And welcome to the forum! :)
     
  5. bixio New Member

    Cagliari, Sardinia, Italy
    Italy, Italian
    Thank you! I've been studying English for 6 years and I've been to Dublin in april...I hope my English is good! Anyway, correct me if I make any mistakes please! :p
     
  6. confusion

    confusion Senior Member

    Italy
    Italian
    Grazie mille a tutti!
    :D
     
  7. kc1005 Senior Member

    Connecticut
    English - United States
    Ciao. Come potrei dire a mia figlia "Daddy is way ahead of us" mentre camminiamo?

    "Babbo è molto avanti di noi"?

    Grazie!
     
  8. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Il babbo è molto più avanti di noi.
     
  9. Phil9 Senior Member

    London
    UK English
    Welcome to the forum, bixio. Since you asked:

    :)
     
  10. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Aehm...bixio's post was posted in...2007! The new question was kc's one (post #7)...:D But your reply will be usefull to someone else for sure!
     
  11. Phil9 Senior Member

    London
    UK English
    OMG!! You're right! How silly of me! I don't always look at the date of the posts. Doohhh! :D
     
    Last edited: Jan 20, 2013

Share This Page