To come clean to/about it

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by maik_, May 25, 2011.

  1. maik_ Senior Member

    Galicia, España
    español España
    I need to know the differences beween "come clean to it· and "come clean about it", if there are some subtle differences between them.

    The context sentence: "We're not getting married.” says him, going on to reveal what was troubling him. And while he comes clean to it, his smile fades.


    I would appreciate any help. Thanks in advance


     
  2. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Las dos frases significan lo mismo, pero se utilizan con construcciones distintas:

    Come clean to se utiliza cuando el objeto es la persona a quién está confesando.
    He comes clean to us.

    Come clean about se utiliza cuando el objeto es lo que está confesando.
    He comes clean about his marriage.

    De hecho, se pueden combinar estas dos construcciones cuando hay doble objeto.
    He comes clean to us about his marriage.

    La frase original que nos diste está mal escrita, en mi opinión. Debe decir "And while he comes clean about it..." o "And while he comes clean to us...".
     
  3. jasminasul Senior Member

    Spanish
    Por eso borré mi mensaje. Estoy pensando que la gente lo utiliza como un híbrido de come clean about it y admit to it.
     
  4. Sylphadora

    Sylphadora Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    ¿No se dice 'come clean with sb'? ¿O es siempre 'come clean to?
     
  5. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Creo que "with" se entendería de la misma manera que "to" en este contexto.
     
  6. omlick Senior Member

    Portland, Oregon, USA
    American English
    Come clean about it sounds better, using "to it" sounds weird to me.
     

Share This Page