1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

to get the shit knocked out of

Discussion in 'Italian-English' started by giuliotta, Jan 26, 2009.

  1. giuliotta

    giuliotta Senior Member

    Italian - Italy
    Ho capito che si tratta di qualcosa di violento :(
    Ma come tradurre?

    "essere pestato a sangue"?

    Ecco il contesto

    "You grew up only 45 minutes from The Village. And yet, it’s a different world out there on Long Island.
    [...] I’m not saying there isn’t homophobia in Manhattan, but I can walk down the street in drag and I’m not going to get beaten up.
    I could never do that on Long Island. :warn: I’d get the shit knocked out of me. :warn:"

    Grazie
     
  2. rrose17

    rrose17 Senior Member

    Montreal
    Canada, English
    essere picchiato
    same as to get beaten up
     
  3. PaulJanus Junior Member

    Italy
    Italian
    Per mantenere il significato colorito della frase propongo:
    I’d get the shit knocked out of me ->
    Mi farebbero un culo così.
     

Share This Page